Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Все чисто

Все чисто перевод на французский

1,488 параллельный перевод
Все чисто.
Tu sais quoi?
Все чисто.
— C'était en règle.
Ладно, все чисто.
Tout va bien.
Мы проверили ее прошлое, но все чисто.
Elle est hors de cause, on a vérifié.
Все чисто.
C'est bon.
- Все чисто.
C'est bon.
- Все чисто.
Tout va bien.
А тут все чисто.
Et ça, c'est propre.
Ну, хорошие новости что на томограмме все чисто.
La bonne nouvelle est que ton scanner est bon.
Все чисто. Зива?
- Tout va bien.
- Вернись туда, и убедись, что там все чисто.
Allez vérifier que tout est nickel.
В банковских документах Пакстон все чисто.
Les relevés bancaires de Paxton sont nickel.
Ага, саперы перевернули вверх дном гараж Холдена Чевалера.... там все чисто.
L'unité des explosifs a vérifié le garage d'Holden Chevaleer... rien.
Все чисто.
La voie est libre.
Все чисто?
La voie est libre.
– Все чисто, но поспешите, целая армия движется к вам.
On y est. La voie est libre. Mais vite, l'armée déboule.
- все чисто!
Rien à gauche! Rien à droite!
Совершенно верно, все чисто...
Pour être bien clair.
Джек, наверху все чисто.
Tout est sous contrôle, Jack.
- По мне - так все чисто!
- Ouais, pour moi c'est bon!
Говори со мной Уокер. Тут всё чисто.
Walker, la voie est libre.
Как только мы убедимся, что на горизонте всё чисто, выдвигайтесь с бомбой.
Dès qu'on vous dit que c'est dégagé, amenez la bombe.
Мы найдем вас, когда все будет чисто.
On vous retrouvera quand la voie sera libre.
Тут всё чисто.
- Y a rien ici.
На мой взгляд, все слишком чисто. Ничего чистого тут нет.
- Ça me parait un peu trop parfait.
В доме всё чисто, но там вам нужно кое-что увидеь.
- La maison est sûre. Mais venez voir ça.
— Похоже, всё чисто.
L'examen préliminaire est bon.
Ты считал её чистой и изо всех сил пытался, чтобы все так и осталось.
Pour vous c'était une âme pure, et vous avez tenté de la conserver ainsi.
Всё чисто.
D'accord, la voie est libre.
Когда всё охеренно чисто, хер поймёшь куда заехал.
Quand tout est trop propre, on s'y retrouve plus.
В туалете всё чисто.
Rien dans les toilettes.
Пять ордеров в прошлом году, и каждый раз, когда мы прибываем на место всё чисто, как-будто он заранее знает о нашем визите.
5 mandats l'année dernière, et à chaque fois, tout était nettoyé, comme s'il savait.
- Всё чисто.
- Elle est nickel.
За последние тридцать лет неоднократно задерживалась за наркотики и проституцию. Но в последнее время — всё чисто.
Arrestations pour possession de drogues et racolage s'étalant sur plus de trois décennies, mais rien de récent.
— Я в гостях. — Всё чисто!
Je lui rends juste visite.
Слушай, Рон, я знаю, эти выходные ты планировал как чисто мужицкие и всё такое, и я благодарна тебе за то, что позволил мне поехать с вам.
Écoute Ron, je sais que ce week-end tu voulais beaucoup d'action d'homme à homme, mais je voulais te remercier de m'avoir laissée venir.
Все чисто.
Rien.
Всё чисто.
C'est bon.
— Взяли. Всё чисто.
- C'est bon!
Смотри-ка! Все чисто.
Toute propre.
По-моему всё чисто, не молчи.
La zone est libre.
- Всё чисто.
- Voie libre.
Я прихожу сюда и представляю, что это место, где все, что я потеряла с детства, чисто вымыто.
Je viens ici, et j'imagine que c'est l'endroit où tout ce que j'ai perdu s'est échoué.
Никаких следов, всё чисто.
Aucune trace, tous morts.
Бах Бах Бах, приезжаем, а там все чисто.
Après, on fait le ménage.
Все чисто!
La voie est libre!
Всё чисто.
On est parés.
Отойдите подальше, насколько сможете, И дайте мне знать, когда все будет чисто.
allez aussi loin que possible et dites moi quand c'est bon.
Всё чисто.
- Oui.
Я вернусь и скажу, что всё чисто.
Je vais retourner là-bas. Je lui dirai que la voie est libre et que je n'ai vu personne.
Я вернусь и скажу, что всё чисто
Je vais retourner là-bas. Je lui dirai que la voie est libre et que je n'ai vu personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]