Да какого черта перевод на французский
134 параллельный перевод
Да какого черта?
Et puis zut!
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Le lever du soleil chaque jour est déjà un miracle.
Да какого черта, я просто куплю эту.
Après tout, je vais le prendre.
Я, вообще-то. Да какого черта!
J'aurais préféré retarder l'échéance, mais tant pis.
Да какого черта.
Et puis, zut!
Да какого черта ты ешь торт для моего босса? !
Mais qu'est-ce que tu fais avec le gâteau de mon patron?
Ах ты, говнюк! Да какого черта?
Sale ordure.
Да какого черта!
C'est quoi ce bordel!
Да какого черта, давайте.
Et puis tant pis, essayons.
Да какого черта?
Qu'est-ce...
Да какого черта!
Qu'est-ce qui va pas chez vous?
Да какого черта?
Et puis pourquoi pas?
Да какого черта?
- Oui. C'est pourquoi...
- Да какого черта!
- Va au diable! - Raff!
Да какого черта тут творится?
Que se passe-t-il, bon sang?
Да какого черта? Я одержима тобой!
Et puis merde, t'es mon joker...
Да ладно, Ирв, какого черта?
Alors qu'est-ce que t'attends?
Да, и какого чёрта? Мы же теперь совсем другие люди, понимаешь?
On a changé, non?
Да, какого чёрта.
Pendant qu'on y est!
- Да? - Какого черта ты делаешь здесь?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Да, сэр, это был хороший приказ взять эту засаду, но, какого чёрта, мы ведь потеряли всего одного парня
Mais on s'en fout, on n'a perdu qu'un gars.
Да и какого чёрта. Я могу летать, интересно пообщаться с Альбертом Швейцером,
Je peux voler... avoir une conversation intéressante avec Albert Schweitzer.
! - Да. А какого же черта нас занесло... во Всемирный центр по ловле палтуса, Уилл?
A ton avis, qu'est-ce qu'on fiche dans la capitale mondiale de flétan?
- Это он убил моего брата? - Да. Мишель, какого чёрта он здесь делает?
Michel, qu'est-ce qu'il fait ici?
Да какого чёрта!
Bah... Allons-y.
Да какого же чёрта тебе от меня надо?
Je m'appelle Matteo!
Тогда какого чёрта я тут делаю? Ну да. Извини.
- Alors qu'est - ce que tu fais là?
- Да, это так. - Какого чёрта вы творите?
Oui, elle l'est.
Какого черта, да кем ты себя возомнил?
Pour qui tu te prends?
Джеки, я не знаю, что сказать- - ай, какого черта, да, так и есть.
Jackie, je ne sais pas si je dirais... et puis on s'en fout, oui, je le suis.
Да, ладно, в смысле, да, какого черта.
D'accord. Oui, pourquoi pas.
Да какого чёрта здесь вообще происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
- Да какого чёрта не наше!
Un pornographe.
Какого черта происходит? Уже шесть месяцев, да?
Ça ne pleure plus, un bébé de six mois!
Да просто... ни один из мстительных духов с которыми я сталкивался, не хотел, чтобы его уничтожили, так какого черта Клер привела нас к своим останкам?
C'est juste que... Je veux dire, aucun esprit vengeur auquel je me suis jamais frotté, ne voulait être pris, mais alors pourquoi Claire voudrait nous amener à ses restes?
Какого черта ты да...
Putain, qu'est-ce que vous foutez?
Да какого чёрта он вообще выскочил на середину дороги в полночь? !
Qu'est-ce qu'il foutait à courir dans la rue à minuit?
Да ладно, какого черта?
Et alors?
- Роджер, какого черта? - Да, я запаниковал. Послушай, разговор со Стэном - это неверный путь.
Mr Smith, on a vendu tous vos adorables nounours.
Да, знаю это немного пошло, но... какого черта! Я такая!
Ça fait garce, mais bon, j'en suis une.
Да, бах, я такой : "Какого черта"?
Ouais, bam! Je me demande ce qui se passe.
Да ладно! Какого чёрта ты выдумывал, Чак?
Tu pensais à quoi, Chuck?
Я пытаюсь успокоиться, и, да, у нас есть страховка так что какого чёрта, я могу курить.
J'essaye de me calmer, et puis on a l'assurance, donc je peux fumer.
- Какого чёрта? - Да, ты у чёрта в гостях, в аду!
- Ouais, t'es dans la merde.
Да, это я Какого чёрта ты мне звонишь?
- Oui? - C'est moi. Pourquoi tu m'appelles ici, bordel?
Да какого чёрта?
Oui.
- Да какого чёрта ты себе вообразил?
- Qu'est ce qui t'a pris?
Да. Хорошо, пока. Так, и какого черта это было?
Alors, que diable était-ce?
Да, какого чёрта.
Et puis zut.
- Да? - Да, какого черта.
Pourquoi pas?
Да какого черта?
C'est quoi ce bordel?
да какого чёрта 26
да какого 26
да какого хрена 25
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
да какого 26
да какого хрена 25
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого черта тут происходит 116
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого черта тут происходит 116