Его надо убить перевод на французский
86 параллельный перевод
Почему его надо убить?
Pourquoi faudrait-il le tuer?
Его надо убить, пока он не убил снова.
Le tuer avant qu'il ne tue encore.
Его надо убить.
- Il mérite de mourrir. Peter.
Нет, это только начало. Этот Бегин предатель. Его надо убить.
Begin est un traître.
Видишь слона - его надо убить.
Génial! Vous l'avez eu. - Coupé!
Его надо убить.
Tirez-lui dessus et tuez-le.
Если Борис здесь, его надо убить.
Hé écoute, si Boris est là bas, je vais le tuer.
- Вам надо убить его или взять живым?
- Vous le voulez mort ou vivant?
Это место должно быть моим. Как новичок может занять его? А, надо его убить.
Il ne faudrait pas que le poste nous échappe... pour être donné à un instructeur intello suivant la mode moderniste.
Действуя наверняка, надо убить его раньше и бросить тело на рельсы.
Pour en être sûr, il faut d'abord le tuer puis jeter son corps sur la voie.
Значит, надо убить его в поезде или, и так дело будет особенно занятным,.. ... убить его где-то ещё и положить на рельсы.
Il faudrait donc le tuer dans le train ou, et c'est là que ça se complique, le tuer ailleurs et jeter le corps sur la voie.
Надо было убить его, пока винтовка была в моих руках!
J'aurais dû le tuer quand j'avais le fusil dirigé vers lui.
Надо было позволить мне убить его.
Tu aurais dû me laisser l'achever.
Надо атаковать замок и убить его!
Attaquez son château et finissez-en avec lui.
Думаю, нам надо его убить.
J'imagine qu'on va devoir le tuer.
Чтобы убить его, надо его найти.
Le tuer? Je ne sais où il est!
Сначала надо Просперо убить Ведь он же, если мы его разбудим, исщиплет нас от головы до пят,
Qu'est-ce qui te prend d'admirer cette camelote? Le meurtre d'abord.
Не забудьте - вам надо убить его.
Vous avez un type à finir.
Нам действительно надо убить его?
Il faut vraiment qu'on le bute?
А вы ей сказали : "Да вы же хотите его убить"! Иногда надо защищаться!
Son docteur qui la dispute Il faut se défendre.
Надо было сразу убить его.
J'aurais du le tuer.
Надо его встретить в аэропорту и быстро убить.
Nous devons le repérer à l'aéroport et l'éliminer discrètement.
Надо было убить его еще тогда.
J'aurais du le tuer quand j'en avais l'occasion.
И помните, ребята, брать его надо живым, чтобы осталось хоть что-то, что можно убить!
attrapez-le vivant comme ça on aura quelque chose à tuer!
Убить надо его.
Voilà, occupez-vous de lui.
Короче так, пацаны, нам надо успокоиться и сделать одно правильное дело. Нам надо убить Баттерса и закопать его на заднем дворе Кайла.
Ok les mec nous devons rester calmes et faire les bonnes choses
Надо было убить его.
J'aurais dû le tuer
И нам надо выяснить, как его убить.
Et on doit trouver comment le tuer.
Не надо, я все равно хочу его убить.
Ne le sois pas, parce que je veux toujours le tuer.
- Надо было его убить.
- J'aurais dû le tuer.
Надо как-нибудь его убить.
- Il faut qu'il meure.
Его надо было убить
J'aurais dû le tuer. Charlie...
... Его надо просто убить.
- On veut la justice!
Вам надо убить его сейчас?
Vous avez besoin de le tuer maintenant?
Но я все еще виню себя — надо было это сделать. Надо было его убить.
Je me le reproche, car j'aurais dû le faire, j'aurais dû le tuer.
- Нам надо его убить!
On devrait le tuer!
Его надо было убить.
Il aurait dû être détruit.
Это ерунда. Надо убить его.
- Vous pouvez la tuer.
Ага, надо убить его
- Ouaip, il faut tuer le juif.
Троица монстр если он тот, кто ранил твою сестру тебе надо его убить там была и моя кровь
Trinité est un monstre. Si c'est lui qui a blessé ta soeur, tu dois le tuer. C'était aussi mon sang par terre.
Его надо убить.
- Tuez-le.
Надо было его убить, он такой здоровый.
On aurait dû le tuer, il est énorme.
Итак, Дерек решает что надо завязывать с ролью Мандалея и так как он знает слишком много, убить его-единственный выход
Donc, Derek décide d'arrêter de jouer le rôle de Mandalay, mais il en sait trop, il fallait le tuer.
Я бы не сказал, что он уродлив, но звонили из PETA и сказали, что нам надо убить его.
Il est pas moche, mais la SPA pense qu'on devrait le tuer.
Его надо убить.
Je le veux mort.
Надо было ещё при рождении его убить.
J'aurais dû le castrer à la naissance.
И нам надо убить его, сейчас.
Et nous devons le tuer... maintenant.
Я знаю, что он хочет убить меня, и мне надо убить его первым.
Je sais qu'il veut me tuer et que je dois le tuer le premier.
Надо было убить его еще тогда, когда была возможность.
J'aurai du le tuer quand j'en ai eu l'occasion
Теперь нам надо просто выследить и убить его.
Maintenant nous devons juste le trouver et le tuer.
Все эти годы, я думал о том, что надо было убить его, а не отрезать ему палец.
Toutes ces années, la seule chose que je souhaitais avoir fait de différent était de le tuer, au lieu de simplement lui couper un doigt.
его надо остановить 28
убить ее 67
убить её 51
убить 420
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить ее 67
убить её 51
убить 420
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить их всех 47
убить вас 25
убить нас 19
убить его 295
убить зверя 19
убить кого 62
его не было дома 31
его нет на месте 18
его не будет 57
убить их всех 47
убить вас 25
убить нас 19
убить его 295
убить зверя 19
убить кого 62
его не было дома 31
его нет на месте 18
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его номер 25
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118
его не видно 38
его не стало 24
его нет дома 129
его номер 25
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118
его не видно 38
его не стало 24