Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Если хочешь что

Если хочешь что перевод на французский

2,327 параллельный перевод
Если хочешь что-то показать мне...
Si il y a quelque chose que tu veux me montrer...
Так что... если ты не хочешь урезать 16 % или 1,764 доллара из бюджета, выделенного на пол, в целом нам нужно найти еще 4 %.
Donc, à moins que tu ne veuilles enlever 16 % ou $ 1764 ailleurs sur le budget revêtement de sol, on doit encore trouver 4 %.
Мне этот принц тоже не по душе, и если ты хочешь уничтожить этот город, чтобы добраться до него, что ж, я с удовольствием приму в этом участие.
Je n'aime pas le prince non plus, et si tu veux détruire cette ville pour arriver jusqu'à lui, Je serai heureuse de participer.
Если это, что ты хочешь...
Si c'est quelque chose que tu veux faire...
Смотри.. если крэк-кокаин это то, что ты хочешь то мы получим крэк-кокаин.
Attends... si le crack cocaïne est ce que tu veux, alors, le crack cocaïne est ce que nous allons avoir.
Если ты хочешь порвать со мной потому что я сняла свою футболку на вечеринке 2 года назад...
Si tu veux rompre avec moi parce qu'il y a 2 ans j'ai enlevé mon haut à une soirée...
Это ведь то, что ты действительно хочешь. Нет, чего я хочу, Зоуи, так это девушку, которая бы поддерживала меня. Чтобы ты говорила, что любишь мою группу, даже если очевидно что это не так.
Je veux dire, c'est vraiment ce que tu veux non, ce que je veux, Zoe c'est une copine qui me soutient et ca veux dire que tu dise que tu aime mon goupe même si c'est clair que non.
Так что, если ты хочешь прийти сегодня и поддержать меня, это было бы здорово.
Donc si tu veux venir ce soir et me soutenir ça serait super.
Я говорю это к тому, что если ты хочешь начать наслаждаться жизнью, пропусти свидание и переходи к веселой части.
Tout ce que je dis c'est que si tu veux commencer à apprécier la vie, saute les rencards. Et va directement aux bons moments!
Дэйл пригласил меня на Ring Pops концерт сегодня вечером и я собираюсь привезти некоторых ребят из Академии но ты знаешь, если ты не хочешь что бы я шел... нет нет..
Dale m'a invité au concert du Ring Pop ce soir, et je vais ramener quelque potes de l'académie. Mais tu sais, si tu veux pas que je vienne Non, non
И если тебе покажется, что ты хочешь в туалет, это уже ребеночек.
Si tu crois vouloir faire tes besoins, c'est le bébé qui s'en vient.
Я правда сделаю всё что хочешь если ты скажешь моим родителям что со мной всё нормально
Je ferai vraiment tout ce que vous voulez si vous dites à mes parents que je vais bien.
"Если хочешь нанять акулу, убедись, что это большая белая."
"Si tu veux engager un requin, assure-toi de choisir le Grand Blanc."
Так что если ты хочешь сохранить жизнь...
Donc si tu dois sauver une vie...
Я приготовил яичницу, но если хочешь еще что-нибудь, то мы можем пойти в закусочную.
Je t'ai fait des œufs, mais si tu veux autre chose, on peut aller chez Granny's.
Любой знает, что есть вещи, которые нельзя делать после 30, если не хочешь быть неудачником.
Tout le monde sait qu'il y a des trucs que tu ne peux plus faire passé 30 ans sans avoir l'air d'un loser.
И разве это не будет еще более жалким с моей стороны, если я помогу тебе сейчас зная, что несколько часов назад ты заявил о своем плане убить меня, который ты все еще обдумываешь, потому что ты хочешь этого, чтобы иметь определенное чутье?
Et ne serait-ce pas encore plus pathétique si je t'aide maintenant, sachant qu'il y a quelques heures, tu as annoncé ton plan de me tuer d'une manière dont tu débats toujours parce que tu voulais qu'il ait une certaine quantité de style?
Так что, если хочешь, возьми это и переломай мне ноги, как тому ублюдочному инспектору. Давай, бери.
alors si tu dois en arriver là et me briser les jambes comme tu l'as fait à ce pauvre connard d'inspecteur, et bien fais-le.
Если ты хочешь сказать, что мы пойдем за Эллен Мэй, напомню, что у нас нет на нее денег.
Mais si tu me dis qu'on va chercher Ellen May, Nous n'avons pas l'argent nécessaire pour le faire.
Похоже, ты до сих пор не хочешь говорить о том, что так разозлило тебя в Техасе но, ох, если ты не хочешь говорить об этом, может хоть стоит перестать переживать на этот счет.
Je me suis dit que tu ne veux pas parler de ce qui t'est arrivé au Texas, mais si tu ne vas pas parler de ça, peut-être que tu devrais arrêter de t'en inquiéter.
Во-вторых, если ты хочешь, чтобы Брик порвал с Шелби, ну, удачи тебе, потому что это девушка - ниндзя анти-разрывов отношений.
Deuxièmement, si tu veux que Brick rompe avec Shelby, et bien, bonne chance à toi, Parce que cette fille est une ninja anti-rupture.
Я знаю, что делаю. Если хочешь сдаться так просто, пожалуйста.
Si tu veux laisser tomber si facilement, pas de souci.
Если ты не хочешь быть следующим, пойдёшь в полицию и скажешь, что ты приказал Дарию убить ту девушку.
A moins de vouloir être le prochain, vous irez voir la police et leur dire que vous avez donné l'ordre à Darius de tuer cette femme.
Если ты хочешь что-то узнать, просто спроси.
Si tu veux savoir quelque chose, demande simplement.
Что, если он заставит тебя делать вещи, которых ты не хочешь?
Et s'il te fait faire des choses, des choses que t'as pas envie de faire?
Так что если хочешь сохранить это место, остаться в этом замечательном офисе выглядывать в окно и видеть этот потрясающий вид каждый день и участвовать в гонке за местом Генерального прокурора Не будь идиотом
Alors si tu veux garder ce travail, rester dans ce beau bureau, regarder la belle vue du centre-commercial tous les jours et te mettre sur la voie rapide du Procureur Général, ne sois pas idiot.
А что, если ты хочешь просто член?
Si c'est juste sa bite que tu voulais?
Если ты хочешь что - то сделать, сделай это хорошо.
Si tu veux faire quelque chose, fais-le bien.
Твои братья и сёстры встанут на первое место, даже... даже, если ты решишь, что хочешь вернуть свою жизнь обратно в какой-то момент.
Vos frères et sœur passeront d'abord, même si vous décidez de reprendre votre vie à un moment donné.
Потому что, если ты хочешь, чтобы Кев это сделал сразу говорю, что этому не бывать
Parce que si tu demandes à Kev de te lécher, Je peux te dire que ça n'arrivera pas.
Я имею в виду, если ты скажешь, что хочешь секса со мной, я полагаю, что сделаю всё, что в моих силах.
Si tu veux du sexe avec moi, Je ferai de mon mieux.
Так что, если не хочешь нажить врага
Alors si tu sais ce qui est bon pour toi
В смысле, я не говорю, что Марти ангел... - если ты хочешь бросить мужа...
Je veux dire, je ne dis pas que Marty est un ange ou quoique de ce soit.
Но если ты однажды решишь, что хочешь быть моей женой, предложение мне будешь делать ты сама.
Mais si un jour tu souhaites réellement de te marier, tu devras me faire ta demande.
Правда в том, что... если ты действительно хочешь делать Божью работу, ты должен быть в политике.
La vérité est... que si tu veux vraiment accomplir le travail de Dieu, tu dois être en politique.
" Если хочешь узнать, что у нас получится, приходи в Закусочную Боба в среду с 15 : 00 до 17 : 00.
Si tu veux voir où cela peut mener, viens chez Bob's Burger mercredi entre 15h et 17h.
Ты сделал отличную карьеру и можешь верить во что хочешь, но причина гибели Генри Миллза... Никто не спросит, если ты сам не заведёшь этот разговор.
Tu as une sacrée carrière, et tu peux croire ce que tu veux, mais sur le sujet de comment Henry Mills est mort... on ne va pas en reparler à moins que tu n'amènes le sujet.
Но если хочешь покончить с собой только потому, что думаешь, что убил кого-то, прости, но у тебя ошибочные данные.
Si vous pensez à vous suicider parce que vous pensez avoir tué quelqu'un, je suis désolé mais vous ne raisonnez pas bien.
"Если хочешь сделать что-то как следует..."
"On n'est jamais mieux servi que par soi-même."
Так что, если ты не хочешь, чтобы я лез в твои дела, пристрели меня.
Maintenant, si vous ne voulez pas de moi dans votre entreprise, tirer, gardez le pour vous.
Ну, старик, если ты хочешь исправить все, что ты здесь делаешь?
Mec, si tu veux arranger ça, que fais-tu ici?
Так что я открою своей девушке правду о себе, если ты не хочешь сказать что-то новое.
Alors, je vais dire à ma copine qui je suis vraiment, à moins que tu aies quelque chose de nouveau à dire.
Я хотел сказать, что у меня кесарево в 8, хочешь посмотреть, если не занята?
Je veux juste dire, J'ai cette césarienne dans 20 min si tu voulais regarder, à moins que tu ne sois trop occupée.
Если ты хочешь вернуться потому что тебе нужно убежище жизнь не всегда проста
♪ if you wanna come back ♪ ♪'cause you need a shoulder ♪ ♪ things are tough all over ♪
потому что если бы ты осталась, это означало бы, что ты этого хочешь.
car si tu le faisais, alors tu le voudrais.
Ну, если хочешь иметь семью, быть в семье, это то, что ты делаешь, правильно?
Bien, si vous voulez avoir une famille, être dans une famille, C'est ce que tu dois faire ok?
если хочешь, чтобы я прочел о тебе, все, что надо сделать, так это попросить какой твой знак?
Si tu voulais me faire lire les tiens, tout ce que tu as à faire c'est demander. Quel est ton signe du zodiaque?
если ты хочешь сохранить своего ребенка и Беннетта, то это единственный выход иначе ты потеряешь обоих ты просто должна заставить его трахнуть тебя потом ты пойдешь к Капуто и скажешь, что Порнстэйч изнасиловал тебя у тебя есть доказательство доказательство находится в пудинге, как они говорят.
Si tu veux garder le bébé et Bennett, c'est la seule solution. Sinon, tu perds les deux. Il doit juste te baiser.
Носи, что хочешь, если это не слишком яркое или отражающее.
Mettez ce que vous voudrez, tant que ce ne soit pas brillant ou réfléchissant.
Я пойму, если это что-то, на что ты не хочешь подписываться.
Je peux comprendre si cela te rebute.
Ладно. Я буду честна с тобой, но только потому, что ты мне нравишься и ты, кажется, на самом деле увлечен этим проектом, и твой костюм пингвина и все это, с графиками и таймером. А если серьезно, если ты действительно хочешь узнать о сексе, ты должен найти себе партнершу.
Je vais être franche, parce que je vous aime bien et que vous semblez tenir à ce projet, avec votre habit de pingouin, vos graphiques et votre montre, mais si vous voulez apprendre des choses sur le sexe,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]