Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Зачем она тебе

Зачем она тебе перевод на французский

137 параллельный перевод
Зачем она тебе, Моньок? Ведь и так вырастет снова!
n'est-ce pas?
Зачем она тебе? У тебя и волос нет.
Tu n'as pas de cheveux.
- Зачем она тебе?
- Pourquoi tu la veux?
Зачем она тебе?
- Elle attire les cons. Pourquoi?
Зачем она тебе?
Alors, briefe-moi sur cette fille.
У тебя ведь уже есть ключ, зачем она тебе?
Vous avez la clé, pourquoi avez-vous besoin d'elle?
Зачем она тебе?
Qu'est-ce qu'elle t'est?
Зачем она тебе нужна?
T'en as vraiment besoin?
Да, зачем она тебе?
Pourquoi garder un requin?
- А зачем она тебе?
- C'est pour quoi faire?
- Зачем она тебе?
- Pourquoi tu la cherches?
Зачем она тебе на сцене?
T'en as pas besoin en scène.
ПРОФЕССОР ( ЧЕРЕЗ САБЛЕЗУБА ) : Зачем она тебе нужна?
Que lui veux-tu?
А зачем она тебе?
Qu'est-ce que tu vas en faire?
- А зачем она тебе?
Pourquoi t'as fait ça?
Если ты не плаваешь на ней, то зачем она тебе нужна?
Si tu ne navigues pas, tu fais quoi?
Так зачем она тебе?
De toute façon, à quoi ça sert?
Скажи, зачем она тебе.
Dis-moi pourquoi tu veux la voir.
Зачем она тебе?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Я не понимаю, зачем она тебе.
Je ne vois pas pourquoi vous l'avez
И зачем она тебе нужна?
Pourquoi veux-tu un tel truc?
Но зачем она тебе?
Pourquoi tout ça?
- Зачем она тебе?
Pour quoi faire?
- Зачем она тебе нужна?
- J'ai besoin d'elle, mec! - Pourquoi?
Зачем она тебе?
Tu en as besoin pour quoi?
Зачем она тебе?
Pourquoi?
Когда она увидела бабушку вблизи, та показалась ей страшной, и она спросила : " Бабушка, зачем тебе такие большие глаза?
Ça l'intriguait, sa grand-mère était un peu drôle. Elle lui dit : "Grand-mère, comme vous avez de grands yeux!"
И не жалуйся, что она не даёт тебе денег – зачем, чтобы ты их пропил?
Pourquoi veux-tu qu'elle te donne de l'argent pour que tu ailles boire?
Если она тебе не дорога тогда зачем ты так упорствуешь?
- Si elle n'est pas importante... pour toi, pourquoi n'y renonces-tu pas?
Ты уже на тропе. Зачем тебе знать, куда она ведёт?
Vous êtes sur la voie.
Зачем она приходила к тебе?
Pourquoi elle est venue te voir?
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Le NID a des centaines de raisons de vouloir Carter, mais je te jure que j'ignore où elle est et pourquoi on l'a enlevée.
Она не оставляла свою сумочку. Зачем тебе ее номер?
Elle va te prendre pour un pervers!
Да зачем она тебе?
Où est-elle?
А зачем она тебе?
C'est pour quoi?
Зачем она понадобилась тебе?
Tu joues à quoi avec elle?
Нет, зачем тебе она?
Non, pourquoi?
Зачем она была тебе нужна в Неаполе?
Pourquoi tu voulais qu'elle vienne?
Зачем она пришла к тебе?
- Pourquoi elle est venue te voir?
Зачем она приготовила тебе женьшеневый чай?
Pourquoi est-ce qu'elle te fait boire du thé au ginseng?
А зачем она тебе?
Mais pourquoi nous faut-il l'emmener?
- А тебе она зачем?
T'en as besoin pour aller où?
Бог знает зачем, но она парит тебе мозги.
Elle te prend la tête.
А зачем она тебе?
- Pourquoi tu en as besoin?
Расскажи, зачем она здесь, и я смогу помочь тебе.
Dites-moi pourquoi elle est là et je pourrai vous aider.
Ну зачем? Ну, потому что она твоя мама, и я беспокоюсь о тебе.
C'est ta mère, et tu comptes pour moi.
Которая чувствовала себя настолько неуверенной, что она лгала ему об окончании колледжа. Зачем тебе лгать об этом?
Pourquoi tu lui as menti?
Твою мать, зачем она тебе? Отпусти!
Putain, qu'est-ce que tu fous?
- Зачем она тебе?
Pourquoi tu l'emmènes, hein?
Зачем тебе надо было делать такую... Если у Таксхорна карты нет, значит, она в доме.
Pourquoi t'as essayé de faire un truc aussi... donc Tuwhorn ne garde pas la carte sur lui.
Она сказала тебе зачем мы здесь?
Elle t'as dit pourquoi nous sommes ici? Non, elle ne l'a pas fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]