Здесь никого перевод на французский
1,061 параллельный перевод
Не подбирай здесь никого.
- Ne passez pas prendre la troupe.
Здесь никого.
- Il n'y a personne.
Здесь никого кроме нас нет. - О!
Nous sommes seuls, il n'y a personne à l'horizon...
Но я не знаю здесь никого, кто совершил преступление.
Pourtant, je n'ai rencontré ici aucun criminel.
Здесь никого нет, хватит болтать.
Alors, pourquoi tu parles comme ça?
Здесь никого нет.
Il n'y a pas de telles choses.
Здесь никого нет.
Personne ici.
Здесь никого нет.
Il n'y a personne.
Словами не описать насколько я презираю подобные места, особенно сейчас, когда здесь никого нет.
Je ne peux vous dire comme je méprise ce genre d'endroit. Surtout maintenant, quand il n'y a personne.
Здесь никого нет. Где охранники?
Où sont les gardes?
- Тогда твой адвокат лгал, когда говорил что здесь никого нет.
- Mais l'hôtel est vide, non?
Нет, здесь никого нет.
Non, y a personne.
Я говорю здесь никого нет!
Y a personne, je vous dis!
Спокойней, здесь никого нет, здесь никого нет.
Il n'y a personne. Personne.
Здесь никого. Его здесь нет.
Il n'y a personne.
- Здесь никого не усыновляли.
- Il n'y a pas eu d'adoption ici.
- Здесь никого нет?
- Elle n'a personne ici?
Здесь никого нет.
II n'y a personne. Allons, Sandy.
Здесь никого нет.
Il n'y a personne ici.
Ну, если вы здесь никого не знаете, то вы не будете возражать, если я покажу вам город?
Si vous ne connaissez personne, je peux vous piloter.
Да нет здесь никого.
Tu vois bien qu'on est tout seuls.
Думаю здесь никого нет.
Il n'y a personne.
Здесь никого!
Chut! Il y a personne!
¬ ы слушаете это объ € вление в записи, так как, боюсь, в насто € щее врем € здесь никого нет.
Ceci est une annonce préenregistrée étant donné que, j'en ai peur, nous devons tous être H.S à l'heure qu'il est.
ќт кого? " ы сказал, что здесь никого нет!
A quoi bon? Vous venez de dire qu'il n'y a personne ici. Ouais!
Когда мы познакомились, он здесь еще никого не знал.
Il a commencé ici avec moi.
С тех пор как мы здесь, мы никого не видели.
Nous n'avons vu personne depuis notre arrivée.
Смотрите, здесь никого нет, не так ли?
- Il n'y a personne ici.
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
Il n'y a que le détachement ici.
Триста лет назад здесь почти никого не было.
Il y a 300 ans, il y avait pratiquement personne.
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
Je vis seul avec ma famille.
Никого здесь!
Il y a quelqu'un!
Здесь нет никого.
Je suis tout seul.
Здесь нет никого.
Y a personne ici.
Смотри, здесь нет никого.
Regarde, y a personne.
Нет, никого них не было здесь прошлой ночью.
Non, personne n'était là la nuit dernière.
Здесь больше никого не было.
Personne n'était là.
Здесь никого нет.
Y a personne!
Никого здесь это не шокирует.
Etre lesbienne, de nos jours, c'est banal.
Фрэнк, я никого здесь не понимаю. - Подожди в машине, Чичо.
Moi, je suis seul.
Нет, здесь никого нет.
Non. Il n'y a personne ici.
Лифт так высоко не идет. Здесь наверху никого нет. Нас никто не может услышать.
Ici c'est désert, personne ne peut nous entendre.
Здесь никого нет...
- Il n'y a rien.
- Здесь нет никого?
- Personne entendra.
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь.
Il n'y a personne d'autre. Vous, moi, l'évier, la vaisselle et la porte.
Больше никого здесь нет.
Personne d'autre.
"Мы здесь для того, чтобы протянуть вам руку помощи..." "Тем, кто хотел бы вернуться..." - Больше никого не будет?
Nous venons tendre la main à ceux d'entre vous qui se rangeront du côté du gouvernement sud-vietnamien.
Я никого здесь не боюсь.
Je n'ai peur de rien.
Никого здесь нет. Никто их не обидит.
Personne pour leur faire des misères.
Мне всего восемнадцать, и он заставил меня сюда приехать. Я никого здесь не знаю, никто не хочет разговаривать.
Il m'a fait venir, je n'ai personne, et personne ne veut de moi.
Никого ты здесь не знаешь.
Et tu ne connais personne.
здесь никого нет 393
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99