Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Идеальное место

Идеальное место перевод на французский

276 параллельный перевод
Я не имел в виду ничего личного. Но здесь идеальное место для животноводства.
Certains portent des cornes sans le savoir.
Для человека моих возможностей... это - идеальное место.
"Pour un homme de mes capacités, il s'agit d'un endroit idéal."
Это заброшенный военный полигон, идеальное место для влюбленных парочек.
C'est un ancien camp militaire qui attire les amoureux sur le retour
И кроме того, мы нашли идеальное место... Рядом с Центральным парком.
Et d'ailleurs, on a trouvé un emplacement parfait, juste à côté du grand parc.
Идеальное место для нас.
L'endroit idéal pour nous.
и это не идеальное место для деловых разговоров.
Puis ce n'est pas l'endroit idéal pour parler de ces choses.
Потому что это идеальное место от неё избавиться.
Parce que cette maison était l'endroit idéal.
Старина Богги с сообщником нашли идеальное место для укрытия.
Old Boggy a cherché l'endroit idéal à se cacher.
на берегу океана Идеальное место для будущего дома Дэвида.
Le site idéalpour la maison de David.
Я знаю идеальное место - старый колодец недалеко от дома.
Je connais l'endroit idéal : Le vieux puits prés de la maison.
Идеальное место для того, кто наконец-то сдал анатомию.
C'est le poste idéal pour quelqu'un qui a réussi à son examen d'anatomie.
Идеальное место для секретариата.
Ici, un secrétariat.
Эта шаткая стремянка перед дверью - идеальное место для бесценной вазы династии Мин.
Cet escabeau devant la porte est l'endroit idéal pour poser cet inestimable vase Ming.
Наш заповедник - идеальное место для вашего животного.
Notre refuge est l'endroit idéal pour un éléphant.
Похоже, я выбрал идеальное место.
J'ai choisi l'endroit idéal.
Колорадо, идеальное место для того чтобы вообще не просыхать.
Colorado... L'endroit parfait pour rester bourré.
Сан-Диего - идеальное место.
San Diego est l'endroit idéal.
Идеальное место.
C'est parfait ici.
Свадьбы идеальное место знакомиться с женщинами.
On peut y rencontrer des femmes.
- Да, это идеальное место.
Oui. C'est idéal pour cela.
Я хочу идеальное время, идеальное место...
L'heure, l'instant, le lieu.
Дом твоего отца - идеальное место для тусовки.
L'appartement de ton père est parfait pour une fête!
Идеальное место для таких парней, как мы.
C'est l'endroit idéal pour nous.
Это же идеальное место, понимаешь?
C'est parfait, tu vois?
Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место.
C'est bizarre, parce que c'est un endroit idéal.
Уже нашел идеальное место для завода.
J'ai le site parfait pour l'usine.
Идеальное место, чтобы кого-нибудь спрятать.
C'est une planque idéale.
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
J'en sais rien. Elle veut être sûre d'avoir fait le bon choix.
Идеальное место, а?
Parfait!
Поэтому... воинственная... если хочешь драться, то пляж - идеальное место.
Donc, samouraï, si tu veux un combat au sabre, c'est le lieu que je suggère.
Идеальное место для испытаний.
L'endroit rêvé pour un test.
Думаю, это идеальное место, чтобы воплотить мою американскую мечту.
Je pense que c'est un endroit parfait pour moi, pour réaliser mon rêve américain.
Я нашла идеальное место для нашей с Эриком свадьбы.
J'ai trouvé l'endroit de mariage idéal.
Говорит, это идеальное место для съемок фильма про вампиров.
Elle dit que c'est le paradis des vampires.
Наше поместье "Хедли" - идеальное место для содержания таких машин.
Au fait, Hedley, c'est parfait pour ces voitures.
Идеальное место для Дня благодарения.
C'est l'endroit parfait pour passer Thanksgiving.
Смит, возможно это шардоне говорит.... но ванная это идеальное место чтобы обсудить твоё повышение! - В ванну!
Smith, ça doit être la réunion du Chardonnay, mais je pense que cette salle de bain est l'endroit parfait pour discuter de votre... euh... promotion.
Я знаю идеальное место для поднятия тостов. Далеко?
C'est loin?
Джек, я сейчас посещаю рестораны всех моих бывших учеников. Ищу идеальное место, чтобы отпраздновать.
Tu sais, Jack, j'ai fait le tour de tous les restaurants de mes anciens étudiants, pour trouver l'endroit idéal où célébrer.
Пляж, идеальное место, почему бы и нет?
Evidemment. Sur la plage, emplacement imbattable.
Разве не идеальное место для того, чтобы забыть о скоротечности бытия?
Qu'y a-t-il? N'est-ce pas le lieu idéal pour oublier les tourments?
Идеальное место для Cryptococcus neoformans.
Le parfait habitat pour les cryptococcus neoformans.
Идеальное место для нападения.
C'était le point parfait d'attaque.
Это идеальное место для падения рода Элов.
C'est l'endroit parfait pour l'extinction de la lignée El.
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
C'est loin, mais pendant quelque temps, la toundra est l'endroit rêvé pour brouter.
Я знаю как раз идеальное место.
Je connais un endroit génial.
Идеальное место. Прошло 100 триллионов лет, а мечты не изменились.
L'endroit parfait. 100 billions d'années et c'est le même vieux rêve.
Идеальное место для того, чтобы убивать.
C'est l'endroit parfait pour tuer.
Идеальное место для любого семнадцатилетнего, живущего под новым именем, отец которого убил человека, пытавшегося изнасиловать его, одетого в вещи собственной сестры!
Le meilleur endroit pour un enfant de 17 ans vivant sous une nouvelle identité dont son père a tué un homme qui a tenté de le violer parce qu'il portait les vêtements de sa soeur!
Это идеальное для нас место.
On sera bien ici.
Место идеальное.
C'est parfait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]