Как можно дольше перевод на французский
193 параллельный перевод
Задержи их. Продержи как можно дольше.
Fais-les patienter.
Я просто хочу быть с тобой как можно дольше, Джуди.
Je veux juste passer le plus de temps possible avec toi
А сейчас постарайтесь задержать у себя ваших друзей как можно дольше.
Pour l'instant, retenez vos amis ici le plus longtemps possible.
Попробуй держать дым в лёгких как можно дольше.
Il faut garder ça dans tes poumons plus longtemps.
Так как я сильно утомилась, врач приписал мне как можно дольше оставаться в постели.
Je suis fatiguée ces temps-ci, le médecin m'a dit de rester au lit le plus longtemps possible.
- Нет. Держи их как можно дольше, пока стрельба не начнется.
Retiens-Ies ici autant que possible.
Я хотел быть свободным как можно дольше.
Tu n'as pas le cran de tuer ton père.
Задержите запуск как можно дольше.
Retardez le lancement autant que possible.
Хочу чтобы твой аромат оставался здесь как можно дольше.
Laisse ton odeur ici... autant qu'il te plaît.
Я приношу свои извинения за таинственность, капитан, но мы должны постараться сохранить в тайне информацию, которую я Вам сейчас предоставлю, как можно дольше.
Veuillez m'excuser de faire autant de mystères, mais l'information que je vais révéler doit être gardée secrète aussi longtemps que possible.
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
Retardez tous les vaisseaux en partance autant que vous le pouvez.
Буду держать вакансию открытой, как можно дольше.
Je vous garde votre poste pour l'instant.
Нужно изменить форму поля. Я постараюсь продержать поле стабильным как можно дольше.
J'essaierai de maintenir le champ aussi longtemps que possible.
Не смотря на подавленность решили, что бороться надо как можно дольше мы отступали, надо было защищать наш мир.
Malgré les épisodes de dépression toujours plus longs et intenses... on vous a remis en service actif.
Я хочу баловать Оскара и, чтобы он оставался единственным ребенком как можно дольше.
Et je veux qu'Oskar profite encore un peu d'être un enfant unique.
И что не будешь на себя плевать и проживешь как можно дольше.
De faire attention à toi et de vivre longtemps.
Они сделали все, чтобы продлить его агонию как можно дольше.
Ils voulaient que sa mort soit la plus lente possible.
Оставляй линию открытой как можно дольше, чтобы мы смогли ее проследить.
Restez en ligne autant que vous pourrez qu'on puisse vous localiser.
Но я не хочу этого делать. Я постараюсь как можно дольше сохранить связь с тобой ничего, не ломая. Потому что это мой особый дар.
Mais je veux aussi ne rien faire car je veux te connaître aussi longtemps que possible sans tout gâcher, ce qui est mon super-pouvoir.
Но я старался ехать по левой стороне как можно дольше,.. ... чтобы не блевануть.
J'essaye de rester le plus à gauche possible pour ne pas vomir.
Как можно дольше.
Le plus tard possible.
Держись как можно дольше, а потом перейдёшь к нам!
Bien joué! Prenez tout le temps que vous voudrez avant de débuter avec nous.
Мамиными стараниями мы оставались в Мексике как можно дольше,... чтобы я укоренилась в латиноамериканской почве. Адам Сэндлер
Elle nous fit rester au Mexique le temps d'ancrer l'hispanité en moi.
Да, венчиком займусь в первую очередь, и буду удерживать его как можно дольше.
Je m'occupe du fouet d'abord et je les retiens aussi longtemps que je peux.
Мозг интерпретирует это как боль, но, начав лечение, мы постараемся избежать этого как можно дольше.
Le cerveau interprète ça comme de la douleur. Mais grâce au traitement, on peut repousser ce genre de choses le plus longtemps possible.
Я думаю, что кто-то пытался выжить как можно дольше.
Pour survivre le plus longtemps possible.
Планирую прожить как можно дольше.
J'essaie de vivre aussi longtemps que possible.
Оставайся здесь как можно дольше.
Vis ta vie.
Но ты не хочешь определённости, ты хочешь оставаться в плену иллюзий как можно дольше.
Mais vous ne voulez pas de définitif. Vous voulez vous accrocher à vos illusions.
Мы будем ждать как можно дольше, но если не будет изменений в течение нескольких следующих часов, нам придется лечить сами симптомы.
Nous allons attendre le plus possible. Mais s'il n'y a aucun changement dans les prochaines heures, nous devrons traiter les symptômes directement.
Попробуем продержаться как можно дольше.
On va essayer d'empêcher l'armée de l'Enfer de traverser nos défenses aussi longtemps que possible.
В переводе на английский это значит : "Я буду тебя доить как можно дольше, но даже не думай забраться ко мне в штаны".
Ça veut dire littéralement "Je profite autant que je peux, mais essaie même pas de venir dans ma culotte".
У меня в году десять дней отпуска, и я стараюсь их как можно дольше не использовать.
Je prends 10 jours de congés par an. Et j'essaye de me retenir de les prendre jusqu'au plus tard possible
Если этот парень ограбит тебя еще раз, держи его как можно дольше.
Si ce gars te vole encore, retiens-le. Le plus possible.
Будем на связи как можно дольше.
On restera en contact autant qu'on pourra.
Поэтому поверь мне, ты был бы рад отложить как можно дольше тот момент, когда вы будете знать все друг о друге. М-м-м.
Alors fais-moi confiance, tu veux retarder le plus longtemps possible le fait de tout savoir l'un sur l'autre.
А даже если его там нет, готов поспорить, что если вы задумаетесь об этом - то захотите чтобы хоть ваши собственные дети как можно дольше... что?
Et si vous n'en avez plus, je suis sûr qu'en y réfléchissant, vous voulez que votre gosse passe un maximum de temps à être... Quoi?
Они наносили их очень аккуратно, избегая главных артерий чтобы жертва не умирала как можно дольше.
Mais, ils évitaient les artères principales... pour que la victime reste en vie le plus longtemps possible.
- Прошу, скрывай мой отъезд как можно дольше.
S'il te plaît, cache mon départ aussi longtemps que possible.
Лежу я там, пытаюсь не кончить — я хочу я хочу, чтобы это продолжалось как можно дольше, и вот я начинаю считать в уме.
Je suis là, à essayer de me retenir de jouir, et je... Je veux que ça dure, alors je calcule.
Я должен как можно дольше видеть все, что там делается.
Je veux un visuel aussi longtemps que possible.
Мы хотим, чтобы дети оставались детьми как можно дольше.
Les enfants doivent le rester aussi longtemps que possible.
Но я хочу, чтобы он лежал там как можно дольше, ну знаете, где еще он получит индивидуальный уход.
Je veux qu'il reste là-bas car il a sa propre infirmière.
Я позволил тебе спать как можно дольше перед тем, как мы пойдем.
Je t'ai laissé dormir tant que j'ai pu avant qu'on décolle
Как можно дольше.
Longuement.
Как можно на дольше.
Plus que ça.
Надеюсь, никто не заметит его отсутствие как можно дольше.
Qui ne pense qu'à son travail.
Чтобьы задержать его в нашем городе как можно дольше
" Tant que nous pouvons nous donner la main
Чарли, я старался молчать как можно дольше. Ты нифига не собирался молчать, Ллойд. Я имею в виду, я взял тебя рассчитывая на твою компетентность а ты наехал на парня?
Le crystal est un mélange de médicaments, de lessive et de grattoir à allumettes.
Потрать время и поговори с Майей о сексе... чтобы она смогла остаться маленькой девочкой как можно дольше.
pour qu'elle puisse rester une petite fille un peu plus longtemps.
Держите это в секрете как можно дольше.
- Soyez le plus discret possible.
как можно быстрее 256
как можно скорее 399
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно больше 31
дольше 123
как мы начнем 55
как можно скорее 399
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно больше 31
дольше 123
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305