Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Как у вас дела

Как у вас дела перевод на французский

634 параллельный перевод
- Как у вас дела?
Venez par ici.
- Как у вас дела?
- Comment va la compagnie?
Ну-с, и как у вас дела?
Alors, comment ça s'est passé?
" Дорогая мисс Партридж, как у вас дела?
" Chère Melle Partridge, comment allez-vous?
Как у вас дела с кофе?
Voulez-vous du café?
Я так долго вас не видел и мне было интересно, как у вас дела.
Que se passe-t-il? Il y a longtemps que je t'ai vue.
- Да, имел удовольствие. - Добрый день, как у вас дела?
- Pas grand-chose, je suis là pour affaire.
Как у вас дела?
Comme tu as grandi!
Как у вас дела?
Comment allez-vous?
- Как у вас дела? - Лучше некуда.
- Comment ça se passe?
- Как у вас дела, сэр?
- Ravi de votre présence.
- Как у вас дела, сестра?
- Comment va, ma sœur?
- Как у вас дела, мистер Мэриуэвер?
- Comment ça va, M. Meriweather?
Инэс, как у вас дела с женихом?
Alors, Inès, comment ça va, avec votre fiancé?
- Как у вас дела?
- Ça va?
Как у вас дела?
Comment ça va?
Как у вас дела, сержант?
Comment allez-vous, Sergent?
- Как у вас дела, миссис Кемп?
- Comment allez-vous, Mme Kemp?
- Как у вас дела?
- Ça va, le boulot?
Хорошо. Как у вас дела?
Qui a pissé dans tes céréales?
Я хочу поговорить с твоей матерью. Я могу сходить с твоей сестрой, расскажем ей, как у вас дела.
Va falloir que j'y aille aussi... j'y mènerai Setsuko et discuterai de votre avenir.
Как у вас дела, мистер Манн?
Bonjour, M. Mann.
Как у вас дела?
Salut.
Послушай, Анжела, как у вас дела с Таппи?
- Droit. Maintenant, Angela, Qu'en pensez-vous et Tuppy?
Итак, как у вас дела?
Alors, vous allez bien?
Я хочу знать, как у вас дела.
Donnez-moi de vos nouvelles.
- Как у вас дела, Родж?
- Comment va la vie, Rog?
Как у вас дела?
- Comment ça va?
- Как у вас дела?
- Comment ça va?
- Как у вас дела?
- How do you do?
Как тут у вас дела, Фриц?
- Tout le monde va bien? - Oui.
- Как дела? - А у вас?
Enchanté.
- Как дела? - А у Вас?
- Comment allez-vous?
Как у вас там дела, м-р Сулу?
- Comment ça se passe en bas?
Я побуду у вас, посмотрю, как идут дела.
Je suis seulement venu en curieux.
Как у вас с капитаном дела?
Tout va bien. Et le capitaine et vous?
Даже если вы обладаете необъяснимой силой, у вас нет права диктовать нашей Федерации... Или нашей Империи. ... как вести наши межзвездные дела.
Même si vous avez des pouvoirs qui dépassent notre compréhension, vous n'avez pas le droit de nous dicter la façon de gérer nos relations interstellaires.
Как у вас сегодня дела?
Ça s'est bien passé aujourd'hui?
А как у Вас дела?
Ca va, vous?
- Как у вас дела?
- Et vous, ça va?
И ничего против него не имею, но я вижу кабаки, где ты выступаешь, и как у вас идут дела.
Et je n'ai rien contre lui mais je vois les bouis-bouis dans lesquels tu tournes.
Доброе утро, морпехи. К сожалению, у нас не было времени ввести вас в курс дела до того, как мы покинули околоземную станцию...
Désolé, nous n'avons pas pu vous briefer avant de quitter Gateway...
- Как у вас там дела?
Comment ça va, les gars?
Как дела, Орвис? Колоритное у вас заведеньице!
Ca va, Orvis?
"Сейчас я переключусь на нашего специального корреспондента. Чип, как там у вас дела?" Ну, вот... что-то типа этого.
Je passe l'antenne à notre correspondant sur place.
Как у вас дела?
- Ça va?
Господа, как у вас дела? - Двойной скотч, пожалуйста.
- Un double scotch.
- Как у вас там дела?
Je t'expliquerai. ça va, toi?
- Как у вас дела?
Ça avance?
- Как у вас дела?
- Oui, je vous remercie.
– Даже твоя жена на моей стороне. Как у вас дела сегодня?
- Comment allez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]