Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кем я буду

Кем я буду перевод на французский

333 параллельный перевод
А перед кем я буду выступать?
- Quel sera mon public?
Позвольте спросить. Рядом с кем я буду сидеть?
Dites-moi, y a-t-il un souper après la musique?
- Знаешь, кем я буду?
- Tu sais ce que je vais être? - Un cow-boy?
Посмотрим, угадаешь ли ты,.. ... кем я буду сейчас.
Et maintenant, qui suis-je?
Он охотится за моим ребенком... и кем я буду, если не защищу его от Крюгера?
Il veut mon bébé. Si je ne l'arrête pas, qui le fera?
Я решила, кем я буду в жизни.
J'ai décidé ce que je veux faire de ma vie.
Я уже решил, кем я буду в будущем, и сегодня я объясню всё это Пинки.
J'ai décidé ce que j'allais faire de ma vie. J'en ai parlé à Pinky.
С кем я буду устраивать разгром на вечеринках в посольстве?
Qui s'incrustera aux réceptions avec moi?
Нет, серьезно, с кем я буду играть?
C'est marrant. Avec qui je joue?
Кстати, кем я буду на свадьбе?
Au fait, quel sera mon rôle dans la cérémonie?
Кем я буду?
Je serai quoi?
Я видела, кем я была, И знаю, кем я буду ;
J'ai vu ce que j'étais Je sais ce que je serai
Я видела, кем я была, И знаю, кем я буду ;
J'ai vuce que j'étais Je sais ce que je serai
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
J'ai mieux à faire.
Вы еще много чего могли бы рассказать мне про управление хором, но скажу я вам - я буду именно тем, кем вы хотите.
Je sais que vous vouliez me dire de prendre votre place avec le gang, mais je vous facilite la tâche. Je serai tout ce que vous voulez.
Гуляй с кем хочешь и где хочешь, но я буду тебя отвозить, а потом забирать и привозить домой. Ясно?
Va où ça te chante et avec qui tu veux mais je te ramènerai chez lui.
Я буду делать всё, что захочу и когда захочу... -... и с кем захочу... - Придержи свой грязный язык!
Je ferai ce que je veux quand je veux et avec qui je veux!
Я буду той, кем хочу быть.
Je serai la personne que je choisis d'être.
Вот кем теперь буду я.
Ce rêve est-il enfin possible?
Отныне я знаю, с кем буду бороться.
Maintenant, je sais avec qui je devrais battre.
С кем теперь я буду играть в шахматы?
Je me demande avec qui je vais jouer aux échecs.
Если я буду думать только о том, что меня могут изнасиловать, я ни с кем не смогу познакомиться.
.. ma roue. Si je me mets en tête qu'il va me violer, il n'y a plus..
С кем я теперь буду ужинать?
Avec qui je vais dîner, maintenant?
Это лучше, чем компромисс, я хочу сказать, жить с кем-то, кого не буду любить целиком и полностью.
Mieux que dans le compromis, je veux dire avec quelqu'un que je n'aimerai pas totalement.
Я буду делать, что хочу. Буду встречаться, с кем хочу.
Je fais ce que je veux, je vois qui je veux.
Ладно, кто бы это ни был, я не буду принимать это всерьёз до тех пор пока не узнаю с кем говорю.
Dis à l'envoyeur que je refuse de réagir... sans savoir qui parle.
И я буду биться с кем угодно, где угодно, в любом месте, в любое время!
Et je combattrai n'importe qui, n'importe où, n'importe quand!
Помнишь как я сказала что лучше буду хоть с кем-нибудь... чем одна?
Je t'ai dit que je préférais être mal accompagnée que seule pour de bonnes raisons.
- А я уж буду кем угодно, твоим дядей, тетей, сестрой сводным братом кем захочешь.
Paye et je sors
А с кем буду спать я?
Alors, avec qui vais-je dormir?
Я, сука, буду пресмыкаться перед тем, перед кем мне захочется, ясно?
Je lèche les culs que je veux
a : я просто оставлю вас в покое b : попытаюсь подойти к вам и что-нибудь предпринять ( кем-нибудь притвориться ) или с : просто буду собой.
A ) je vous fiche la paix. B ) je vous aborde en jouant un jeu. C ) Ou en étant moi-même.
Я буду готовить попкорн с тем с кем захочу.
Je fais du pop-corn avec qui je veux!
А кем же я буду?
- Je serai quoi pour lui? - Sa nounou.
Это мой дом, и я буду разговаривать с кем захочу.
C'est ma maison. J'ai le droit de parler à qui je veux.
- Моя дорогая леди Для вас я буду тем, кем вы захотите...
Ma très chère dame... pour vous, je serai celui que vous voulez que je sois.
- Джерри будет шафером Крамер будет швейцаром. А я кем буду?
Jerry est témoin, Kramer va placer les gens... et moi?
- А кем для неё буду я?
Et moi, je suis quoi?
Неважно с кем ты проводишь время, или какие дурацкие вещи тебе приходиться делать я буду крепче спать, зная это.
Peu importe ceux avec qui tu traînes et ces choses stupides que tu dois faire, je dormirai mieux en sachant tout ça.
Я не буду ни с кем разговаривать до конца моих дней!
Je parlerai plus à personne de toute ma vie!
Просто постучите в дверь и оставьте дипломат снаружи. Я ни с кем не буду говорить.
Frappez, et laissez la mallette devant ma porte.
- Я больше ни с кем не буду.
Plus jamais ça.
Пока я не узнал тебя даже не думал, что буду с кем-нибудь близок.
Avant toi... je ne pensais même pas à rencontrer quelqu'un
- Я буду тем, кем ты хочешь меня видеть.
- D'accord. - Je ferai ce que tu veux que je fasse.
Прислуживать я ни за кем не буду.
Je ne fais pas le service.
И я не буду подчинён снова, ни Валвой, ни кем иным!
Et je ne me laisserais plus faire, par Vulve, ou par qui que ce soit!
Я буду кем-то типа "Ооу, Иоланда, я потеряла файл."
Ce serait "Ooh, Yolanda, j'ai perdu le dossier."
Я буду общаться с тем, с кем хочу.
Je fréquente qui je veux.
Ни с кем я не буду зависать.
Je ne me brancherai avec personne.
Я не буду обмениваться телесными жидкостями ни с кем из вас.
Je suppose... Je me jette à l'eau :
Я буду наставником. Кем?
- Je vais jouer les mentors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]