Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кого я искал

Кого я искал перевод на французский

43 параллельный перевод
Как раз те двое, кого я искал. Э.. я принес формы, которые я бы хотел, чтобы вы заполнили.
Ce sont les questionnaires à remplir.
Значит, ты именно тот, кого я искал.
Alors tu es exactement celui que je cherche.
Как раз тот, кого я искал, Грэнт Стивенс.
Ah, just el homme que je voulais voir, Grant Stevens. Euh, Grant, voici Will Davis.
Именно тот, кого я искал.
Exactement celui que je cherchais.
Эпштейн, ты тот, кого я искал.
Epstein. Juste l'homme que je cherchais.
Именно тот, кого я искал!
Exactement ce que je cherchai.
Как раз тот, кого я искал.
L'homme que je cherchais.
Ты тот, кого я искал.
L'homme que je cherchais.
Тот, кого я искал, был занят.
Celui que je devais voir était occupé.
Не тот, кого я искал.
Ce n'est pas ce que je cherchais.
Мать! Единственная, кого я искал всю мою чертову жизнь, а ты воспринимаешь свою как должное!
Une mère, j'ai rêvé d'en avoir une toute ma chienne de vie, et tu te fous de la tienne.
В этот момент я собирался помахать Еве. А затем посмотреть на тебя и сказать. Ты та самая, кого я искал.
À ce stade-là, j'allais faire un signe de main à Eva, et puis je t'ai regardée, et je te dis... que tu es ce que je recherchais.
Брет здесь искал кого-то и скелет, который я нашел, был гуманоидным.
Bret cherchait quelqu'un et le squelette que j'ai trouvé était humanoïde.
Теперь я знаю, кого искал все эти годы.
J'ai enfin trouvé ce que je cherchais.
Дело в том, что я разошелся со своей девчонкой, потому что... потому что каждый из нас искал кого-нибудь, кто уже никого не будет искать.
J'ai seulement rompu avec ma copine, parce que... On a rompu, parce que chacun de nous cherche quelqu'un, qui ne cherchera plus quelqu'un d'autre.
Я просто искал кого-то.
Rien. Je cherchais quelqu'un.
Я искал хоть кого-нибудь, кому было не наплевать на парня.
Je cherchais quelqu'un qui s'intéressait à ce gamin.
Мой партнёр не был силён в этом, как например я. Но это была область, и я искал победы больше кого либо.
Ma partenaire n'était pas aussi forte que moi... mais c'était les finales régionales, et je voulais gagner plus que tout.
Потому что я знал, что в вашей кунст-камере я найду тех, кого искал.
Car je savais que dans votre musée des horreurs, je trouverais ceux que je recherche.
Я давно искал кого-то вроде тебя.
Je cherchais un gars comme toi.
Бетина гениальная. Не то, чтобы я искал кого получше.
Bettina est formidable, c'est pas comme si je pensais trouver mieux.
Благодаря тебе, я нашел ту, кого искал.
Grâce à toi, j'ai pu trouver la personne idéale.
Я проверил его по картотеке STD Искал любого, кого лечили тяжелыми медикаментами За последнюю неделю
J'ai revérifié dans le registre des MST pour quelqu'un qui a été traité pour une posologie lourde depuis la semaine dernière.
Я нашел того, кого искал.
J'avais trouvé ce que je cherchais.
Именно тот, кого я искал
L'homme que je cherchais.
Кого бы я не искал... Он в том монастыре.
Celui que je cherche est dans ce monastère.
Всю жизнь я отрицал себя, и молча искал кого то, кто похоже на меня.
Une vie entière à nier qui j'étais tout en cherchant quelqu'un comme moi.
Я искал кого-нибудь.
Je cherchais quelqu'un.
Эй, я просто.. хм, искал кое-кого.
Salut, j'étais juste, euh, je suis à la recherche de quelqu'un.
Я просто искал мнение кого-то, кому я не плачу.
Je cherche juste une opinion venant de quelqu'un que je ne paye pas.
Я искал всюду, всюду кого-то, кого я буду любить, обожать и для кого буду готовить вафли.
J'ai cherché partout et partout pour quelqu'un à aimer et adorer et pour qui cuisiner des gauffres.
Я просто искал кое-кого.
Je cherchais juste quelqu'un.
Зои, посмотри, кого я встретил, когда искал тебя.
Zoé, regarde qui j'ai rencontré qui te cherchait.
Я долгое время искал кого-то вроде Вас.
Je cherche quelqu'un comme vous depuis très longtemps.
Прости, что заставил тебя ждать, но, видишь ли, я тут кое-кого искал.
Je suis désolé de te faire attendre, mais, tu vois, je suis à la recherche de quelqu'un.
Что же, ты, должно быть, искал кого-нибудь, кто искал тебя, потому что это именно то, что я делаю.
Eh bien, tu aurais dû chercher quelqu'un qui te cherchait, parce que c'est ce que je faisais.
Кого бы ты ни искал, я не хотел бы им быть.
Peu importe qui vous cherchez, je ne voudrais pas être lui.
Да, МакКенна искал кого-то, кто бы с ним поездил, а я подумала, что это будет небольшое разнообразие.
McKenna cherchait avec qui tourner, et j'ai pensé que ça pourrait être sympa de changer.
Я кое-кого искал.
Je suis venu chercher quelqu'un.
Я искал нечто, что избавит меня от Эдипова привкуса от кое-кого.
Je cherchais quelque chose pour m'enlever le goût d'Oedipe de ma bouche.
Я просто искал кого-нибудь, с кем можно поговорить о ресторане.
Je voudrais des infos sur le restaurant.
Когда я повзрослел, я проверил записи о пропавших без вести даже в базе ФБР, искал кого-нибудь похожего на нее или преступления, в которых встречались такие символы или маска, но ничего не нашел.
Plus âgé, j'ai vérifié les personnes disparues, avec les fichiers du F.B.I., une personne correspondant à sa description ou n'importe quel crime impliquant des symboles ou ce masque, mais il n'y avait rien.
Нет, она звонила Рену и видимо, она поделилась информацией с ним ибо он искал меня на прошлой неделе как будто я должна быть той, кого надо запереть.
Non, elle a appelée Wren et elle a échangé des informations avec lui parce qu'il me cherchait depuis la semaine dernière comme si je devais être celle enfermée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]