Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кого я убил

Кого я убил перевод на французский

204 параллельный перевод
Те, кого я убил, не оправдали доверия, возложенного королем Ричардом.
Ceux que j'ai tués avaient trahi sa confiance.
Первый, кого я убил.
Le premier que j'aie tué.
Все, кого я убил, могли спокойно убить меня.
Pour chaque homme que j'ai tué, c'était lui ou moi.
По ночам я вижу их лица, лица всех, кого я убил.
je vois les visages de tous ceux que j'ai tués.
Кого я убил? Не, не.
Qui ai-je tué?
Кого я убил?
J'ai tué qui?
Как ты думаешь, кого я убил?
Et toi, tu penses quoi?
Я еще не говорил, что ты убил кого-либо.
Je ne vous ai jamais accusé.
Кого хочешь чтоб я убил для начала?
Lequel veux-tu que je tue pour pour commencer naturellement.
- Теперь слушай меня. Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
S'il s'avère que vous avez tué autre chose qu'une mouche dans votre vie, je veux qu'on m'enferme dans un asile.
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Quand l'accusé a dit : "Je l'ai tuée", saviez-vous de qui il parlait?
Вы думаете, я кого-нибудь убил?
Vous croyez que j'ai tué quelqu'un?
Можно подумать - я убил кого-то.
tu te conduis comme si j'avais tuer quelqu'un.
Но меня не волнует, что я там кого-то убил,
Mais peu m'importe si c'est la que je suis tue
Я же не говорю, что ты убил кого-то.
Ce n'est pas comme si tu voulais tuer quelqu'un.
Я много кого убил.
J'ai tué tellement de gens.
- я не говорил, что убил кого-нибудь.
- J'ai jamais dit avoir tué quelqu'un.
Первый первый, кого я нанял, кажется, сейчас охраняет девушку и убил одного из моих людей.
La 1ère personne que j'avais engagée semble protéger la fille. Il a tué un de mes hommes.
" Я здесь, потому что кое-кого убил.
"Je suis là parce que j'ai tué quelqu'un. Et vous?"
Я чуть не убил там кого-то.
J'ai failli tuer quelqu'un!
Раньше, глядя как Гаррет танцует, я боялся, как бы он кого не убил.
La première fois que j'ai vu Gareth danser, j'ai eu peur que ça finisse mal.
Я убил кое-кого.
J'ai tué quelqu'un.
- Я подумал, ты захочешь узнать, кого ты убил в целях самозащиты.
- J'ai pensé que vous aimeriez savoir qui vous avez tué en légitime défense.
Эй, Крамер, если бы я кого-нибудь убил, ты бы выдал меня полиции?
Kramer, si je tuais quelqu'un, tu me dénoncerais?
Но я просто не представляю, чтобы он кого-то убил.
Mais... ce n'est pas un tueur.
Не то чтобы я убил кого-то или кому-то вред причинил, ты ж знаешь.
C'est pas comme si j'avais tué ou amoché quelqu'un.
Нет, я понимаю, но совесть всё равно должна мучить, раз ты убил кого-то.
N'empêche qu'on doit être tourmenté. On a tué quelqu'un.
Это правда, Ник, ты отправишься в тюрьму за убийство. И кого же я убил?
En bref, vous irez en prison pour meurtre.
- Я бы тоже кого-нибудь убил.
J'ai toujours voulu essayer.
- Я убил кого-нибудь?
J'ai tué quelqu'un?
Я кого-то убил!
Je l'ai tué!
Но я не чувствую, что убил кого-то.
J'ai pas l'impression d'avoir tué quelqu'un.
Я не сказал, что Дроккен кого-то убил.
Je n'ai pas dit qu'il avait tué des gens.
Я бы засунул его в маленькую камеру и заставил бы смотреть домашнее видео дня роджения и крещении и свадьбы всех, кого он убил..... снова и снова, каждый день, до конца его жизни.
Je les mettrais dans une cellule et les forcerais à regarder les vidéos... des anniversaires, baptêmes et mariages de ceux qu'ils ont tués. Je les leur passerais jusqu'à la fin de leur vie.
- Копы не докажут, что я кого-то убил.
- On peut rien prouver.
Тебе знакомо мое лицо? Я похожа на кого-то из тех, кого ты убил?
Ils ne te rappellent pas quelqu'un... que tu as massacré?
Нет. Я убил кое-кого, но не Кэти.
J'ai tué quelqu'un, mais ce n'était pas Katie.
Я убил кое-кого.
J'ai tué quelqu'un.
- Он хочет, чтобы я кого-то убил?
Il veut que je tue quelqu'un? Un démon.
Мне шьют всё : не только тех, кого я убил,..
Ils me collent tout sur le dos.
Надеюсь, я никого не убил... - Убил кого-то?
Pourvu que je n'aie tué personne.
- Ты ведешь себя, будто я убил кого-то.
- On dirait que j'ai tué quelqu'un.
Да, но ты так говорил об этом "страшном деле" что ты натворил, что я подумал, ты убил кого-то.
Ouais mais tu parlais de cette "chose horrible" que tu as faite. Je pensais que tu avais tué quelqu'un.
Она сказала, что это был самый сострадательный жест в её жизни... а я наконец убил кого-то.
Elle a dit que c'était l'acte le plus compatissant qu'elle n'avait jamais vu... Et j'ai pu tuer quelque chose.
Я кое-кого убил.
j'ai effectivement tué quelqu'un.
Я не мог допустить, чтобы ты считал, что убил кого-то.
- Ou tu veux simplement que je me taise. - Il ne s'agit pas de ça.
Кого ты хочешь, чтобы я убил?
Qui voulez-vous que je tue?
Не волнуйтесь, я кое-кого убил.
Ne craignez rien. Je vais tuer quelqu'un.
Я хочу поймать этого ублюдка, пока он не убил еще кого-нибудь из моих девочек.
Je veux attraper ce type avant qu'il ne tue une autre de mes filles.
Ты хочешь, чтобы я кого-то убил?
Tu veux que je tue quelqu'un?
Мне нужно выпить, пока я кого-то не убил.
OK, Harvey. C'est d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]