Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я искал тебя

Я искал тебя перевод на французский

576 параллельный перевод
- Я искал тебя утром.
- Je voulais vous voir.
Боже, я искал тебя повсюду.
Mince, je vous ai cherchée partout.
А я искал тебя.
Je voulais te voir. - Moi aussi.
Наверное, ты всласть надышался, тебя не было поблизости виллы, я искал тебя повсюду!
Il était long. Tu n'étais pas dehors. Je t'ai cherché partout.
Я искал тебя весь день.
Je t'ai cherché partout.
Я искал тебя, чтобы пожелать спокойной ночи. Где ты была?
Martha n'a pas dit la vérité sur le départ de sa sœur, elle est toujours là.
Я искал тебя, я пришел за тобой.
Je suis venu te chercher.
Я искал тебя восемь месяцев.
Voilà 8 mois que je te cherche.
Я все время искал тебя.
Ce que je cherchais, c'était toi.
Я искал тебя, малыш.
Je te cherchais, petit.
Я искал тебя.
Je te cherchais.
Я искал тебя повсюду во времени. И наконец нашел тебя шныряющим в мире, двадцати пяти лет спустя.
J'ai été affolé et je t'ai cherché, allant et venant dans le tourbillon du temps.
Я весь вечер искал тебя.
Je te cherchais.
Я повсюду искал тебя. Судья уже в кабинете.
Viens, le juge est là.
Дорис, я тебя везде искал. Я тоже.
- Je t'ai cherchée partout!
А это ты? Я искал тебя.
C'est toi, je te cherchais.
- Я просто искал тебя.
- Rien, je vous cherchais.
Я искал везде, но тебя не было.
- Où tu étais?
- Я тебя искал.
J'ai essayé de t'appeler.
Поздравляю. Я как раз тебя искал.
- Félicitations.
Я везде тебя искал.
Je t'ai cherché partout.
Я искал тебя везде!
Je vous ai cherché partout dans le pays!
Я тебя искал. Хотел сказать, что мне жаль Хосе.
Je vous cherchais, pour vous dire que j'étais désolé pour José.
Я тебя по всему северу Калькутты искал с 4х часов
J'ai fouillé la moitié de Calcutta pour te retrouver.
Я ездил к дяде, искал тебя там
je te cherchais.
Я тебя искал.
Je te cherchais.
Я так тебя искал.
Comme je te cherchais!
Я искал работу, обращался во все бюро,... в таможенную инспекцию, дворником - но раз тебя с позором уволили,..... то тебе не дадут даже выгребать сточные канавы.
J'ai cherché du boulot un peu partout. Les douanes, les éboueurs. Mais quand est congédié honteusement, on n'est pas digne de nettoyer les égouts.
- Я тебя везде искал.
- Je t'ai cherchée partout.
- Ты думаешь, где я тебя искал?
- Je t'ai cherché où, à ton avis?
А я тебя всюду искал.
Je t'ai cherchée partout.
Я тебя искал, но всё зря. Даже простыл.
J'ai voulu te joindre mais j'étais enrhumé.
Медея, я искал тебя.
Je viens te chercher.
Я вернулся и искал тебя.
Je suis revenu te chercher.
Слушай, я тебя везде искал.
Je t'ai cherché partout.
Я повсюду тебя искал.
Je t'ai cherché partout.
- Я тебя искал, сынок.
- J'ai cherché pour toi, mon fils.
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя. Ты можешь мне помочь Я не понимаю.
Il vous cherchait, mais je vous ai trouvé en premier... est-ce pourquoi vous pouvez m'aider
Я нашла тебя. Но ть? не нашел то, что искал пока, Клод.
Je t'ai trouvé... mais tu n'as pas trouvé ce que tu cherches, Claude.
А, вот ты где. Я везде искал тебя сегодня! - Где ты была?
Je t'ai cherchée partout.
Я тебя везде искал целую неделю.
Je t'ai cherché toute la semaine.
По правде, я сам тебя искал.
En fait, je te cherchais.
А почему их искал не ты? Ведь я просил тебя!
Non, c'est maman.
Сэйта! Я тебя искал.
Seita, je te cherchais.
Я тебя искал.
J'ai essayé de te joindre!
Тапи, я как раз искал тебя.
Ah, Tuppy, je voulais vous voir.
Я как раз тебя искал, Берти.
Juste l'homme que je voulais voir!
Я тебя искал
Noura, je te cherchais Justement.
Я тебя искал. Я больше ничего не видел.
Je te cherchais, je voyais rien.
Я как раз искал тебя, Берти.
- Bingo! J'étais sur mon chemin pour vous trouver, Bertie.
Я так рад, что вы её нашли. Я тебя везде искал!
Ravi que vous l'ayez retrouvée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]