Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Л ] / Люди ошибаются

Люди ошибаются перевод на французский

47 параллельный перевод
Люди ошибаются.
Les gens se trompent.
Люди ошибаются.
Les gens font des erreurs.
Люди ошибаются, папа.
Ils sont cons.
Бывает, люди ошибаются, вы же знаете.
Tout le monde peut se tromper!
Люди ошибаются.
C'est humain.
Сейчас люди часто думают, что хороший сборник должен заводить и успокаивать, но люди ошибаются.
Les gens pensent souvent que dans une bonne compil, il doit y avoir des hauts et des bas, mais les gens ont tort.
Не важно, как с тобой обращались раньше, ты - живое существо, и все люди ошибаются.
Peu importe comment tu as été traité avant dans cette vie, tu es un être humain et les êtres humains font des erreurs.
- Люди ошибаются. Разве не так?
- On fait tous des erreurs.
Люди ошибаются, Уилл
Tout le monde fait des erreurs, Will.
Даже если люди ошибаются, должно быть расследование
Même s'ils mentaient, une enquête serait justifiée.
- Люди ошибаются. - Забудь об этом.
- Les gens font des erreurs.
Все люди ошибаются.
- Rien n'est parfait.
Люди ошибаются.
Les gens font des erreurs
Это ошибка... люди ошибаются.
C'est une erreur que - - les gens font ça.
Люди ошибаются, когда они злы, напуганы или нервничают.
People make bad choices if they re mad or scared or stressed.
Но люди ошибаются.
Mais les gens font des erreurs.
Эти люди ошибаются!
Ces hommes se trompent.
- Люди ошибаются.
Ils ont tort.
* Люди ошибаются, *
♪ Tout le monde fait des erreurs ♪
Люди ошибаются, не так ли?
Les gens font des erreurs.
Люди ошибаются, Кейт.
Les gens font des erreurs.
Люди ошибаются, и вы только начали встречаться.
Les gens font des erreurs, et ta relation est toute récente.
Я понимаю. Люди ошибаются.
Ça arrive à tout le monde.
- Знаешь, люди ошибаются.
L'erreur est humaine.
В смысле, давайте честно, люди ошибаются.
Avouons-le, les gens font des erreurs.
Наши люди ошибаются, Линкольн, и мы можем изменить их мнение.
Notre peuple a tort, Lincoln. On peut les faire changer d'avis.
Люди ошибаются, вот почему у адвокатов есть работа.
Les gens merdent, c'est pour ça que les avocats ont du travail.
Люди иногда ошибаются.
C'était une erreur humaine.
Вот видишь, как люди порой ошибаются?
Comme on se trompe!
Люди думают, что они развивались. Они ошибаются.
L'homme croit avoir progressé.
Все ошибаются - и такие люди тоже.
Que tout le monde peut faire des erreurs.
Эти люди никогда не ошибаются.
Ces types sont infaillibles.
Эти люди е ошибаются.
Ces gens ne font pas d'erreurs.
Месье Франк, помоему, люди с такой огневой мощью, не ошибаются, вибирая кого им посетить.
Monsieur Frank... Des gens qui ont une telle puissance de feu ne font pas d'erreurs sur leurs cibles.
Люди думают, что я не могу хранить секреты, но они ошибаются.
Les gens pensent que je ne peux pas garder un secret, mais je peux.
Люди часто ошибаются.
Ca arrive souvent.
Люди часто ошибаются в том, что важно. Нестрашно, если делаешь неправильный выбор, Страшно, если не делаешь никакого.
Les gens s'inquiètent trop d'avoir fait le mauvais choix, alors qu'ils devraient s'inquiéter de n'en faire aucun.
Ошибаются люди.
Les gens échouent.
Люди чаще ошибаются, когда они нервничают.
Les gens font des erreurs quand ils sont nerveux.
Я знаю, многие люди считают, что в Джее меня привлекают только его деньги, но они ошибаются.
Je sais que beaucoup de gens pensent que je suis attirée par Jay à cause de son argent, mais ils ont tort.
Сюжет фильма в том, что люди часто ошибаются номером.
Ils repassent Raccrochez, c'est une erreur au Forum.
Видите ли, иногда люди... ошибаются, считая ребёнка решением проблем, способом изменить свою историю.
Vous voyez, parfois les gens... prennent un enfant comme une réponse à quelque chose, comme un moyen de changer leur histoire.
Звёзды тоже люди, и они ошибаются. Думают, что всё дело в лице, но нет.
Les vedettes font l'erreur de miser sur le visage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]