Мы любим его перевод на французский
112 параллельный перевод
.. мы любим его!
que nous l'aimons.
- Мы любим его.
Bien sûr.
Росс, мы любим его
Ross, on l'aime, d'accord?
Но он должен справиться с этим сам. Он знает, что мы любим его.
Laisse le se débrouiller tout seul il sait qu'on l'aime
Мы любим этого медведя. Микки! Мы любим его!
On aime cet ours!
Мы любим его.
On l'aime!
Да, да. Он любит нас, а мы любим его.
Donc, bien sur on va encore faire tout ca.
И мы любим его.
Que nous l'aimons.
Давайте покажем ему, как сильно мы любим его.
Montrons-lui à quel point nous l'aimons.
Мы любим его.
Nous l'aimons.
Он здесь, он другой, но мы любим его.
Il est prêt, il est gay, et on s'y est fait.
- Никто не хочет. Мы любим его.
Nous l'aimons trop.
Давай. Пойдем, скажем, что мы любим его.
Allez, allons lui dire qu'on l'aime.
Мы любим его.
Vous verrez.
Да, Лори, мы оба любим его.
Oui, nous l'aimons.
- Нет. - Мы его не любим.
- On ne l'aime pas.
- Мы его любим.
- C'est très bon.
- Ну, мы все тоже его любим.
Nous aussi.
Норман. Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала : "Норман, координируй".
Quand j'ai dit à l'une des Alice que l'Enterprise était une belle dame, elle a dit "Norman, coordination." Pourquoi Norman?
Передай Дейву, что мы его любим.
- Tendresses à Dave!
Господь, мы его любим!
- Seigneur! - Vous L'aimez?
- За это мы его и любим.
- Au Bookhouse.
Я понял... мы его любим и за это тоже.
D'ailleurs, en fin de compte, c'est aussi pour ça que nous l'aimons.
И мы его любим... как если бы он был нашей плотью и кровью.
Et nous l'aimons... comme s'il était notre propre fils.
Шломо, у нас и так куча проблем. Ребе, мы не любим Бога и не чтим его.
Rabbi, on n'aime pas et on ne prie pas Dieu.
Но мы любим его, мы верим в него, и он это знает.
Tout va bien. Détends-toi, ma chérie.
Единственное, что он должен помнить - то, что мы его любим. Неважно каким, я всегда буду рядом.
Je veux qu'il sache que nous l'aimons tous et que quoi qu'il arrive, je serai toujours là.
Что мы все его любим.
Qu'on l'aime.
И давайте смиримся с этим не за это ли мы любим его?
n'est-ce pas ça qui est excitant!
А МЫ ЕГО ЛЮБИМ. ПОНИМАЕТЕ?
Et vous savez, nous on l'aime.
Тогда на концерте мы осознали, насколько мы его любим, и что мы были там, чтобы чествовать его музыку и его жизнь
Lors du concert, nous avons senti combien nous l'aimions, et que nous étions là pour fêter sa musique et sa vie.
И еще... скажите ему, что мы любим его.
Et dites lui que nous l'aimons.
Мы испечём торт, чтобы показать, как мы его любим.
On lui fait un gâteau pour lui montrer qu'on l'aime.
Иначе он не будет знать, что мы его любим?
Sinon, il ne saurait pas?
Он знал, что мы его любим.
Il savait qu'on l'aimait.
Он не был таким очаровательным фланелевым королем, каким мы все его знаем и любим.
Ce n'était plus le gentil garçon qu'on aime tous.
Вов - отвратный тип, но мы его нежно любим, правда?
Bov est un vrai connard, mais on l'aime, pas vrai?
"Я встретила потрясающего парня, мы очень любим друг друга. " Однако, недавно в его шкафу я нашла
C'était suffisant auparavant.
Что бы с ним ни происходило, он наш сын, и мы его любим.
Dans tous les cas, c'est toujours notre fils et nous l'aimons. Pourquoi tu me dis ça à moi?
Его мы любим И не устанем жаловать его.
Nous l'aimons grandement et continuerons de répandre sur lui nos bienfaits.
А именно, к тому, что в его фильмах должно восприниматься серьезно, а что - несерьезно. - Мы любим Бена. - Мы любим Бена.
C'est l'expérience la plus terrorisante qu'on puisse imaginer, être directement la chose elle-même, assumer qu'on est un phallus.
И я думаю, что в этом метафора нашего затруднительного положения. Слишком часто, когда мы кого-то любим, мы не принимаем его или ее в качестве того человека, кем он или она в действительности является.
Pour comprendre le monde d'aujourd'hui, on a vraiment besoin du cinéma.
Давайте покажем ему, как мы его любим и как мы хотим, чтобы он гордился нами.
Montrons-lui à quel point nous l'aimons. et qu'il nous rendent tous fiers.
Просто- - сейчас мы должны просто пожелать папе удачи во время операции и сказать ему как сильно мы его любим. Хорошо?
Pour l'instant, on va souhaiter bonne chance à papa pour son opération et lui dire qu'on l'aime, d'accord?
Но это ничего, потому что мы его любим.
Mais c'est pas grave parce que nous l'aimons.
- Мы оба любим его.
- Nous l'aimons tous les deux.
Мы покидаем то место, которое любим, и всю жизнь пытаемся обрести его вновь.
Nous quittons les lieux vénérés, avant de passer notre vie à tenter de les reconquérir.
Но мы все еще его любим
Mais, nous l'aimons tous encore.
Я только хочу сказать, может быть, он сейчас здесь, а не на поле битвы... только потому что мы слишком сильно его любим?
Tout ce que je dis c'est, peut-être qu'il est ici en ce moment au lieu du champ de bataille, parce qu'on l'aime trop.
И мы обе любим этого ребенка слишком сильно, чтобы поранить его, правда?
Et on aime trop ce bébé pour risquer de le blesser, non?
Мы же его любим?
On l'aime, hein?
мы любим тебя 303
мы любим вас 57
мы любим друг друга 192
мы любим 49
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
мы любим вас 57
мы любим друг друга 192
мы любим 49
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его друзья 46
его не будет 57
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его друзья 46
его не будет 57
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его нет дома 129
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28