Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы поговорим завтра

Мы поговорим завтра перевод на французский

81 параллельный перевод
- Слушай, мы поговорим завтра.
On parlera demain.
Если не возражаешь, мы поговорим завтра.
Je préfère parler demain.
Послушай, позволь мне немного поспать... Тогда мы поговорим завтра.
Ecoute, laisse-moi dormir et nous parlerons demain.
Мы поговорим завтра.
On en reparlera demain.
- Мы поговорим завтра.
Nous parlerons demain.
- Мы поговорим завтра.
- On se rappelle demain?
Мы поговорим завтра, хорошо?
On en reparlera demain.
Мы поговорим завтра, когда ты используешь время, чтобы подумать о нашем разговоре, и успокоишься.
Nous parlerons demain quand tu auras pu réfléchir à notre conversation et te calmer.
- И тогда мы поговорим завтра.
- Et on parlera demain.
Мы поговорим завтра Звтра? !
Je ne peux pas y penser maintenant.
Вы должно быть очень недовольны, и мы можем поговорить об этом здесь, или я могу отвезти вас в участок, вы посидите в камере, и мы поговорим завтра.
Vous devez lui en vouloir. On peut en parler ici, ou je vous emmène en cellule, et on en parle demain.
Приходите завтра, и мы обо всем поговорим.
Revenez demain.
Окажи ему, что мы расположимся по ту сторону реки, и поговорим завтра.
On campera pres de la crique. Nous parlerons demain.
Мы поговорим о нем завтра.
Reviens demain, nous parlerons de lui.
Завтра я брошу все дела... и мы проведем вместе весь день, поговорим.
Je garderai ma journée libre. On pourra rester ensemble... Nous bavarderons.
Мы поговорим об этом завтра.
- On en parlera demain.
Мы об этом завтра поговорим.
La Main Noire. On en parlera demain.
Мы поговорим завтра утром.
On parlera demain matin.
Мы завтра поговорим.
Nous parlerons demain.
А сейчас ты пойдешь и выспишься, а завтра мы снова об этом поговорим.
Maintenant, retournez vous coucher, nous en reparlerons demain.
Мы ещё поговорим об этом завтра.
Nous continuerons demain.
- Виллоу, мы поговорим об этом завтра.
- willow, on en parlera demain.
Но мы с тобой завтра поговорим.
On me met un appareil demain. Pour mes dents.
- Я обещаю тебе : мы поговорим завтра.
Demain, je te le promets.
Мы обо всём поговорим завтра.
Va te coucher, mon chéri. On verra ça demain.
- Ну, я тут подумала, может, завтра вы Рамона пошлете на другой заказ, приедете сюда, и мы с вами поговорим, за обедом, скажем.
Demain, vous pourriez envoyer Ramon sur l'autre chantier... comme ça, on pourrait parler pendant votre pause du déjeuner.
Приходи завтра в это кафе-обдираловку и мы поговорим о твоем будущем.
Passe à ce café branché demain aprês-midi... et on parlera de ton avenir.
Мы завтра поговорим с Беренсоном.
On verra ça avec Berenson demain.
Остановись, мы поговорим об этом завтра, слышишь?
Arrêtez!
Сейчас я заканчиваю дежурство. Но утром у неё возьмут анализы, и завтра вечером, когда я приду, я посмотрю анализы, и мы поговорим.
Ils feront des analyses et je les étudierai demain soir.
Слушай, если ты сейчас уйдешь и дашь мне поспать завтра мы поговорим.
Ecoute, laisse-moi dormir et nous parlerons demain.
Мы поговорим об этом с родителями Джейка завтра после моей отрыжки.
Bien, nous allons avoir une discussion avec les parents de Jake demain après mon rôt.
Если хочешь продолжить дискуссию, запишись ко мне на прием, и завтра мы поговорим.
Et si tu veux continuer à discuter de ceci, prends rendez-vous pour demain!
Блэкуотер Ридж, все в порядке мы в безопасности, так что не волнуйся, ОК? Поговорим завтра.
On est en bonne santé et en sécurité, alors ne t'inquiètes pas.
Мы поговорим завтра, после того, как ты посмотришь фильм.
On en reparle quand t'auras vu le film.
Не бойся, завтра мы поговорим как следует.
N'ayez crainte. Nous parlerons convenablement demain.
- Завтра. Завтра мы поговорим, когда ты будешь нормально пахнуть.
Demain, on parlera du fait que ces coups en douce t'excitent.
Завтра мы поговорим.
Il y a un café, près de là où j'habite.
Обещаю, завтра утром мы поговорим.
Demain matin, nous parlerons.
Мы поговорим завтра, ладно?
On parlera demain.
Мы поговорим об этом завтра.
On en reparlera demain.
Я позвоню вам завтра, мы поговорим о ваших друзьях
Je vous appelle demain. On discutera de vos amis.
Это замечательно. Почему бы вам не... подойти завтра ко мне в офис и мы поговорим?
Et si vous veniez à mon bureau demain pour en parler?
Завтра мы поговорим с инспектором, и всё закончится.
Demain... on parlera à l'inspecteur et tout sera fini.
Ура-а, мы отправимся... Поговорим об исследованиях завтра.
On peut parler de notre recherche demain.
Мы поговорим об этом завтра, Кевин.
On en reparlera demain.
Ок, мы поговорим об этом завтра, и послезавтра, и послепослезавтра, потому что мы долны начать разговаривать и продолжать это делать, или эта семья просто развалится.
On en reparlera demain, et après-demain, et le jour suivant, car on doit commencer à se parler, ou cette famille va s'effondrer.
Мы поговорим с ней ещё раз, завтра.
On en reparle damain.
Мы поговорим об этом завтра.
On en parlera demain.
Думаю, это все немного преувеличено, так что мы сделаем круг, и поговорим завтра. Всем машинам, у нас 1521, авария с участием четырех машин на пересечении улиц Сумах и Истерн.
Et ensuite je te dirais de ne rien écrire avant que je te le dise.
Я тебе так скажу... подвези меня завтра утром до студии, и мы поговорим об избирательницах сколько тебе будет угодно.
Bon, je vais te dire une chose.. tu me donnes ton appui au studio dans la matinée, et on pourra s'en donner à coeur joie sur les électeurs en jupons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]