Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы тебя вылечим

Мы тебя вылечим перевод на французский

37 параллельный перевод
Я подозреваю, к концу дня твоё восприятие немного размягчается. Но нам нельзя расслабляться. Мы тебя вылечим.
Vous serez un peu las le soir... mais nous devons nous acharner sur vous.
Мы везем тебя в другое отделение, там мы тебя вылечим.
Nous t'emmenons dans une autre partie de l'hôpital pour te soigner.
Но мы тебя вылечим!
Mais nous la récupérerons.
Брэдфорд, мы тебя вылечим!
Bradford, nous la récupérerons
Мы тебя вылечим, хорошо?
On va te soigner, d'accord?
Гарри, мы тебя вылечим, парень, понял?
Harry, on va arranger ça, OK?
Хорошо? Мы тебя вылечим.
On va arranger ça.
Просто держись. Когда вернемся домой, мы тебя вылечим.
Essaie de t'accrocher, on va rentrer à la maison et te faire réparer.
Я же говорила, мы тебя вылечим.
Je t'avais dit qu'on faisait de la magie pour les pénis.
Мы тебя вылечим.
On va te guérir.
Мы тебя вылечим
On vous fera traiter, blanchir...
Мы тебя вылечим.
On va s'occuper de toi.
И мы тебя вылечим... Как Мелани.
Et on va te remettre sur pieds... comme Mélanie.
Мы тебя вылечим. Давай же.
On va te trouver une friandise.
Мы тебя вылечим. Ты слышишь?
On va vous soigner, vous entendez?
Мы тебя вылечим.
On va te soigner.
- Не поможет. - Мы тебя вылечим.
- Ça fonctionne pas.
Мы тебя вылечим.
On s'occupe de vous.
Мы тебя мигом вылечим.
On va guérir ça tout de suite.
Но прежде возьмём нашу долю, привезём тебе остальное и ты больше нас услышишь... но сначала мы вылечим твою руку, посадим тебя в тени, принесём воды.
On ira. On prendra notre dû, on te rapportera le reste ou on le laissera là-bas, en sûreté. D'abord, on va soigner ton bras.
Мы никогда тебя не вылечим, пока эта сука дышит нам в спину.
On ne finira jamais ton traitement avec cette salope sur le dos.
Сначала мы выясним, что это, а затем вылечим тебя.
D'abord nous trouvons ce que c'est et ensuite nous soignons.
Джо, мы скоро тебя вылечим.
Joe, vous allez guérir.
Тебе нужно побольше отдыхать, пока мы тебя не вылечим.
Tu dois te reposer le plus possible en attendant que tu sois guérie.
Ну, мы тебя от этого вылечим.
Eh ben on va te guérir de ce manque.
- Свадьбу можно отложить, мы вылечим тебя...
On peut reporter votre mariage. - On remettra...
Я знаю, но мы сейчас тебя вылечим.
Je sais, on va arranger ça.
Мы вылечим тебя.
Nous allons vous soigner.
Мы тебя вылечим.
On va trouver un moyen.
Так мы тебя быстро вылечим.
Ça ne peut pas être grave.
Мы тебя вылечим.
On va aller le chercher.
Мы найдем антибиотики и быстро тебя вылечим.
Nous allons te trouver des antibiotiques, et nous allons te remettre sur pieds en peu de temps.
Мы вылечим тебя, сынок.
On va te soigner, fiston.
Но это мы вылечим, как только вытащим тебя отсюда.
On réglera ça dès qu'on t'aura sorti d'ici.
Мы вылечим тебя.
Tu seras guérie.
Мы вылечим тебя.
On va te remettre sur pied.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]