Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы тебя держим

Мы тебя держим перевод на французский

41 параллельный перевод
Мы тебя держим.
Voilà.
Не бойся, мы тебя держим!
Eva. Accroche-toi, on te tiens.
Джуно, всё ок, мы тебя держим.
Juno, ne t'en fais pas, on te tient.
Дружище, мы тебя держим!
On te tient, l'ami!
Мы тебя держим.
On te tient.
- Хорошо... мы тебя держим...
- Ok... on t'a eu...
Мы тебя держим.
On vous tient.
Мы тебя держим.
On vous a.
Разве мы тебя держим?
On te séquestre?
Думаешь, из-за него мы тебя держим всю ночь?
Tu penses vraiment que ces armes sont la raison pour laquelle je t'ai gardé enfermé toute la nuit.
Хорошо, мы тебя держим.
On te tient.
Хорошо, хорошо, мы тебя держим.
On te tient.
Давай, мы тебя держим.
Vas-y, on te tient.
Мы тебя держим.
Laisse-le respirer.
Но если ты хочешь уйти, мы тебя не держим.
Mais si tu veux partir, tu peux.
Мы держим тебя, Джек.
On te tient, Jack.
Когда мы узнали о планах Лилит насчет тебя.. ... мы держим в осаде ад, И пытались вытащить тебя, прежде, чем ты...
Lorsque nous avons découvert les plans de Lilith te concernant, nous avons assiégé l'enfer et nous sommes frayés un chemin jusqu'à toi avant...
Но мы держим тебя, как важного свидетеля.
Mais on vous garde en tant que témoin.
Слышь, если ты хочешь покататься один, мы тебя не держим.
Si tu veux skier seul, tu n'as pas à rester avec nous.
Все нормально. Мы не держим на тебя зла.
Ce sera pas retenu contre vous.
Уоллес, мы тебя за дурака не держим.
Personne n'essaie de t'entuber.
Держись Мы держим тебя
On te tient.
Вот почему мы держим тебя в фургоне.
C'est pour ça que tu restes dans le camion.
Поэтому представь, что мы все держим тебя за руку.
Imagine que nous tous, on te tient les mains, à distance.
Потому что мы держим тебя за жопу, черный ублюдок!
Donc voilà comment nous allons faire,
Мы все оцениваемся по компании, которую держим, и перед тяжеловесами индустрии, я думаю, у тебя будет преимущество, если ты выступишь с кем-то, кто пользуется огромным уважением.
On est tous jugés par la compagnie qu'on garde, et devant les poids lourds de l'industrie, je pense que vous bénéficieriez de vous présenter avec quelqu'un qui est considérée avec un respect énorme.
С чего тебя волнует, где мы его держим?
Pourquoi ça t'intéresse?
Мы держим тебя здесь, чтобы получить информацию. Но у нас изменение в планах.
Nous te gardions par là pour avoir plus d'informations, mais il y a eu changement de plans.
Мы ничто, если не держим свое слово, боюсь для тебя этот принцип ничего не значит.
Nous ne sommes rien si ne nous tenons pas notre parole, un principe qui semble vous échapper, j'en ai peur.
- Тише, парень, мы держим тебя.
- Doucement, on te tient.
Мы тебя не держим. Можешь идти.
On te retient pas.
- Насильно мы тебя не держим, но ты же видишь, что наркотики делают.
On peut pas te retenir, mais tu sais ce que fait la drogue.
Мы держим тебя.
On te tient.
Мы держим тебя.
On vous tient.
Мы не держим тебя за дурака. Не держи и ты нас.
Nous ne vous prenons pas pour un imbécile, faites de même.
Мы все держим за тебя кулаки.
On était tous derrière toi et derrière le vieux.
Мы держим тебя.
On l'a.
На тебя льется дерьмо, а мы держим над тобой зонт. Убрать его?
Tu es dans la merde, et il n'y a que nous qui te tendons la main.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]