Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы теперь друзья

Мы теперь друзья перевод на французский

178 параллельный перевод
Так что вы видите, мы теперь друзья.
On est amis, maintenant!
Значит, мы теперь друзья?
On est amis, alors?
460 ) } Что ты... 460 ) } Мы теперь друзья?
Qu'est-ce... On est amis maintenant?
— Мы теперь друзья, Келль.
Keld, mon ami.
Так мы теперь друзья, да?
On est amis maintenant?
Значит мы теперь друзья.
Nous sommes donc des amis maintenant.
Друзья, теперь, когда мы нашли рубашку Хеннесси... может, поищем запонку, которую я потерял здесь?
Mes amis, maintenant qu'on a retrouvé la chemise, pourriez-vous retrouver mon bouton de col?
- Отлично. Теперь мы друзья.
On est copains.
Теперь мы друзья или враги?
Sommes-nous amis ou ennemis?
Вот теперь мы друзья.
Maintenant nous sommes amis.
- Теперь мы хорошие друзья, МакКорд.
- Nous, bons amis maintenant.
Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
On est tous amis maintenant, hein?
Вот почему мы вместе. Теперь мы друзья.
Et voilà pourquoi je me suis alliée avec elle.
И теперь, если я не ошибаюсь, друзья мои, здесь мы и задержим нашего убийцу.
Et maintenant, si je ne me suis pas fourvoyé, mes amis, c'est ici que nous allons appréhender notre meurtrier.
Мы ведь теперь друзья, так?
On est amis, non?
Теперь мы снова друзья.
Nous voilà de nouveau amis.
Если мы теперь настоящие друзья, мы должны говорить друг другу только правду.
Pour devenir de vrais amis, nous devrons nous dire la vérité.
- Мы теперь просто друзья.
- Quoi? - On est seulement amis.
Ну, раз мы теперь все друзья, я чувствую себя намного лучше.
Maintenant qu'on est tous copains, je me sens beaucoup mieux.
- Мы что теперь, друзья?
- On va être amis maintenant?
Раньше мы встречались, а теперь просто друзья.
On sortait ensemble, mais on est restés amis.
А теперь, дорогие друзья, мы будем столь милостивы, что позволим вам приблизиться, чтобы почтить наше величие и восхвалить нашу щедрость.
Et maintenant, chers amis, venez honorer notre grandeur et glorifier notre générosité.
Не оставляй здесь ты меня, ведь мы с тобой теперь друзья.
Ne me quitte pas, je t'en prie, reste, on prendra bien soin de toi!
Меня учили ненавидеть землян, Федерацию, но теперь мы с Райли друзья.
On m'a appris à hair les humains et la Fédération. - Mais Riley et moi sommes amis.
Они знают, мы теперь хорошие друзья.
Ils savent qu'on peut nous faire confiance, maintenant.
Ну вот, теперь мы друзья.
Voilà, on est amies.
5 лет. Теперь мы только друзья.
On est amies, maintenant.
Раз мы с тобой теперь друзья, и ты мне очень нравишься, то небольшая плата и кое-что на расходы - и думаю, что смог бы найти её.
Maintenant qu'on est amis, et que je t'apprécie... beaucoup! Avec quelques dépenses et, petits, petits honoraires, je pense que je devrais être capable de la trouver
Теперь мы просто друзья, она уже пережила.
Nous sommes juste amis maintenant, parce qu'elle s'y est faite.
Похоже, теперь только мы с тобой друзья.
Il semble qu'on va être que tous les deux pendant un moment.
Мы лучшие друзья теперь, раз ты увидел, что там в моем морозильнике!
Alors... On est amis maintenant que tu as vu le contenu de mon frigo?
Номер - - есть. Мы с ним теперь как будто друзья, не? "
On est copains, maintenant, non? "
Никто ни на кого не зол. Мы все теперь большие друзья.
On est devenus de grands amis.
Мы все твои друзья. Теперь мы все твоя семья.
On est tes amis, ta nouvelle famille.
...... Друзья мои, теперь мы это узнали. Когда в аду больше не стало места, мёртвые вышли на землю "
Comment votre dieu vous jugera-t-il, croyez-vous? Eh bien mes amis... maintenant on le sait. Quand il n'y aura plus de place en enfer... les morts erreront sur la terre.
Теперь мы просто друзья, он путешествует по стране с группой.
Nous sommes restés amis. Il sillonne le pays avec son groupe.
Так мы с тобой вроде как лучшие друзья теперь, да?
Alors toi et moi, on est amis, hein?
Мы теперь - твои друзья.
- Nous sommes tes amis maintenant. - Je sais.
Мы теперь лучшие друзья.
On est pote, maintenant.
Скажем всем, что разобрались с этим, как джентльмены, и теперь мы лучшие друзья.
On dira à tout le monde qu'on a reglé le problème comme des gentleman, et que maintenant on est les meilleurs amis. Et bien, non.
– Мы что теперь друзья?
- On est potes, maintenant?
Мы что теперь друзья?
On est potes, maintenant?
Мы встречались во время разрыва, но теперь мы просто друзья, да?
C'est vrai que nous nous sommes vu pendant notre séparation mais nous sommes amis maintenant, George et moi, n'est-ce pas?
А теперь мы вновь друзья, верно?
A présent nous sommes à nouveau amis, non?
О, мы друзья теперь?
Oh, on est amis maintenant?
А теперь мы типа друзья.
Et maintenant, on est amis.
Что, мы теперь уже не друзья?
Quoi, on n'est plus ami?
Что, мы теперь даже не друзья?
Quoi, on n'est même plus amis maintenant?
Теперь мы сердечные друзья.
On est potes, alors.
Теперь мы словно друзья.
Maintenant c'est comme si on était amis.
Мои старые друзья "отцифровали" Сайнфилда, и теперь он делает и говорит все что мы захотим.
Donc mes vieux techniciens ont réussi à capturer digitalement Seinfeld, et maintenant on peut en théorie lui faire dire ou faire ce que l'on veut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]