Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы тебе поможем

Мы тебе поможем перевод на французский

348 параллельный перевод
Мы тебе поможем, а потом перенесем вещи ко мне.
On les portera chez moi.
- Думаю, мы тебе поможем.
Je crois qu'on peut t'aider.
Да мы тебе поможем.
T'inquiète pas, nous t'appellerons.
Мы тебе поможем.
Ça va peut-être m'aider.
Не бойся, Билли. Мы тебе поможем.
N'aie pas peur, Billy.
Мы тебе поможем.
On est là pour t'aider.
Мы тебе поможем.
Nous sommes là pour vous aider.
Мы тебе поможем.
Tu as fait le plus dur, y a plus qu'à redescendre.
Вряд ли мы тебе поможем.
On peut pas grand-chose pour toi
Мы тебе поможем.
- T'es bien tombee, la.
Мы тебе поможем.
On va prendre soin de toi.
Мы тебе поможем, держись, приятель.
T'es devenu fou? Je te sauverai.
Я знаю, это тяжело, Мэри, поэтому мы тебе поможем, хорошо?
Je sais que c'est difficile, Mary. C'est pour ça qu'on est là, pour t'aider.
А мы тебе поможем закончить.
D'accord. On va t'aider à finir.
Все в порядке, милая, не шевелись, мы тебе поможем.
OK, petite, ne bouge pas. On va chercher de l'aide, d'accord?
Мы тебе поможем.
Nous t'aiderons de notre mieux.
- Мы тебе поможем его найти.
On va t'aider à trouver autre chose.
И когда ты выберешься мы все поможем тебе начать все заново.
Et quand vous sortirez, on vous redonnera votre chance.
- Будет лучше, если мы поможем тебе.
Laissez-nous vous aider.
Мы тебе поможем.
Nous pouvons vous aider.
Теперь, когда ты рассказала нам о своих намерениях, мы поможем тебе. Но ты должна уважать священные законы человечества.
Vu que tu nous as révélé tes intentions, nous voulons t'aider en te conseillant de te souvenir des plus saintes des lois humaines
Если ты нам поможешь, поможем и мы тебе.
Si tu nous aide, on t'aidera, le gouverneur n'a qu'une parole.
Мы поможем тебе.
On va t'aider.
Просто успокойся, и мы поможем тебе.
Reprenez-vous.
Мы тебе и поможем.
On peut peut-être t'aider.
Мы поможем тебе закончить твою программу.
En complétant votre programmation.
Мы поможем тебе найти эту стаю волков.
Nous t'aiderons à débusquer ces loups.
Слушай. Мы тебе поможем. Сама посуди :
On va t'aider, à faire de beaux rêves...
- Мы поможем тебе найти его
On vient chercher avec toi? Trop aimables!
Мы поможем заменить тебе портьеры и полотенца, но наше доверие тебе, Эдвард, не так просто будет восстановить.
Tu pourras remplacer les rideaux et les serviettes, mais tu auras du mal à regagner notre confiance. Papa...
- Хорошо, старик, мы поможем тебе.
D'accord, vieillard, on va te rendre service.
Мы поможем тебе съесть это.
- On t'aidera à la manger.
Гомер, мы поможем тебе, и ты больше никогда не притронешься к пиву.
Homer, avec notre aide, tu ne toucheras plus jamais à la bière.
Ты отпустишь её, и мы поможем тебе.
Laissez-la partir et on vous aidera.
Мы поможем тебе, сынок.
On va t'aider, mon fils.
Первый : мы поможем тебе.
Un : on peut t'aider.
Сэмми, мы найдем тебе хорошего врача. Мы поможем тебе. Мы обязательно тебе поможем.
Et bien, la machine, c'est beaucoup plus compliqué.
Ну конечно, мы поможем тебе решить.
Evidemment, on t'aidera à choisir!
Потому что ты знаешь, что мы с Джедом поможем тебе всем, чем сможем.
Jed et moi serons toujours là pour vous aider.
Я и представить себе не могла, что править придется тебе. Но ты единственная наследница престола. Мы возьмем на себя трудную задачу и поможем тебе стать принцессой.
Je n'ai jamais pu imaginer que cela arriverait un jour, mais tu es la seule héritière légale du trône génovien et nous relevons le défi pour t'aider à devenir la princesse que tu es.
- Знаешь, мы поможем тебе подготовиться.
- Tu sais quoi? On va t'aider à te préparer.
Мы просто поможем тебе подобрать хорошую одежду.... чистую одежду... и... может, уложим тебе волосы... чистые.
Rhonda, pas de problème, on va juste t'aider à choisir de jolis vêtements... des vêtements propres... et... peut-être arranger tes cheveux... les laver...
Мы поможем тебе добраться, а дальше ты сам.
On t'aide pour la logistique. Pour le reste, tu te démerdes.
- Одна из нас поможет тебе отдохнуть. - Мы все поможем.
Viens donc les décontracter avec l'une d'entre nous, ou même avec nous toutes.
Если упустишь какую-нибудь деталь, мы поможем тебе вспомнить. Видел?
Chaque fois que t'oublies quelque chose, demande à mon collègue qu'il cherche dans l'annuaire.
А вот тебе мы сейчас поможем.
Enlevons ça.
Может, мы поможем тебе.
Dis-nous ce qui se passe.
Мы тебе поможем.
On vas t'aider.
И мы всегда поможем тебе.
Et on t'aideras quoi qu'il arrive.
А что, если мы поможем тебе вернуть твою страсть, не калеча меня?
Pourquoi ne pas récupéré votre passion sans me mutiler?
мы поможем тебе - все поможем
On la trouvera. Oui, on va t'aider. Tous ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]