Наша девочка перевод на французский
123 параллельный перевод
Какое изящное! Вот ведь как вымахала наша девочка!
C'est incroyable comme cette enfant a grandi.
- Наша девочка. - Жаклин?
Jacqueline?
- Точно, это наша девочка.
- Je la reconnais bien là.
Ты - наша девочка.
Tu es notre petite fille.
Всё это время... мы думали, что наша девочка покончила жизнь самоубийством.
Pendant tout ce temps, on a cru que notre bébé s'était suicidé.
"Страдает мимическим расстройством личности, вызывающим эмоциональную нестабильность, переходящую в психоз." Да... это наша девочка.
"Etat histrionique dû à une instabilité émotionnelle résultant d'épisodes psychotiques." Ouais, c'est bien elle.
Как наша девочка?
Comment vas-tu, ma belle?
Наша девочка Джей Ди с "О боже, я всегда сам себе все порчу".
Judy Dorian pour "J'arrête de saboter ma vie".
Наша девочка выиграла эту номинацию с первого раза.
Judy Dorian, première nomination, première victoire.
Она наша девочка.
C'est mon bébé.
Уже скоро-скоро, наша девочка подарит нам новую кормушку!
D'une minute à l'autre Elle va prendre un temps nouveau départ
Наша девочка-то - пьяница.
Notre petite fille est alcoolo.
Как наша девочка Пейтон?
Comment va notre copine Peyton?
Она в порядке. Наша девочка - настоящий солдат.
Elle va bien, Elle va bien Ce petit hamster est un vrai ours.
Наша девочка лучшая в спортзале.
On a la meilleure fille du club.
Наша девочка, перед ней ему точно нужно извиняться.
C'est auprès de Chickie qu'il doit s'excuser.
Наша девочка идет на убыль.
Elle a une baisse de régime.
Возможно, вот наша девочка.
Ça pourrait être elle.
Нелегкое выдалось лето, но наша девочка была настоящим бойцом.
L'été a été difficile, mais elle s'en est bien sorti.
- Будто наша девочка плачет.
On dirait Cece.
Наша девочка хорошо подготовилась.
- Elle connaît tous les angles. - Elle les avait bien étudiés.
- Наша девочка.
- Je préfère ça.
Наша девочка в это верит, не я.
Elle y croit, pas moi.
Это наша девочка.
C'est elle.
Нет, это вряд ли наша девочка.
Il ne peut s'agir d'une de nos filles.
Вот она! - Вот наша девочка!
- Elle arrive.
Наша девочка здесь.
La voilà. Connais pas.
- Пока вы не начали искать... нельзя ли нам увидеть, где погибла наша девочка?
Avant de les trier, serait-il possible de voir où notre petite fille est morte?
Ах, Смурфетка, наша девочка-конфетка!
La Schtroumpfette est la plus classe des ladies
Прошел слушок, что наша девочка вернулась.
Comment ça va? On a su que t'étais rentrée.
Наша девочка не убийца.
Notre fille n'est pas une tueuse.
Наша девочка.
C'est notre fille, là.
Наша девочка так старалась.
Elle a travaillé si dur!
Как наша космическая девочка?
Comment va notre astronaute préféré?
Я хотел, чтобы наша маленькая девочка чувствовала себя дома.
Je voulais juste que notre fille se sente bien à la maison, voilà tout.
Наша девочка больна.
La petite est malade!
Где-то там девочка, которой нужна наша помощь сейчас.
Une jeune a besoin de nous.
Ты - наша маленькая девочка.
Tu es notre petite fille adorée.
Это была наша лучшая девочка.
Ça me troue le cul! En parlant de trou...
Я имею ввиду, наша дочь, моя-моя маленькая девочка теперь даже вовсе и не моя.
Notre fille, Ma--ma petite fille n'est plus ma petite fille.
А как наша маленькая девочка?
Mais comment va notre petite fille?
Неужели, прошел год, с тех пор, как наша таинственная девочка внезапно уехала в школу-интернат?
Ça fait déjà un an que notre bimbo a mystérieusement disparu pour un pensionnat.
Неужели, наша плохая девочка стала хорошей? Или это все лишь часть игры?
Est-ce que notre mauvaise fille est vraiment devenue sage?
Но где наша девочка?
Où est notre petite?
Я не хочу, чтобы на ее месте оказалась наша маленькая девочка.
Je ne veux pas que ça arrive à notre petite fille.
Нет, наша милосердная девочка струсила.
Miss Dédoublement de personnalité s'est dégonflée..
она наша маленькая девочка, Лэйн.
c'est notre petite fille, Lane.
Это в самом деле происходит? Наша девочка тут!
Voilà notre copine!
Она наша маленькая девочка.
Je vous en prie, c'est notre petite fille.
- Наша девочка.
- Tu vois pas?
Это наша маленькая девочка.
C'est notre petite fille.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20