Наша жертва перевод на французский
548 параллельный перевод
О, звуки волынки. Идет наша жертва.
Notre victime, par ce chemin arrive.
Наша жертва была обезглавлена примерно 8 месяцев назад.
- Notre victime a donc été décapitée - il y a huit mois. - Et demi.
- Наша жертва - очевидно.
Apparemment, la victime, oui.
Проезд через город занимает больше времени, чем перелёт из Индии откуда наша жертва прилетела этой ночью... Бомбей.
Notre victime venait de Bombay.
Как и наша жертва в Вашингтоне.
Comme notre victime de Washington.
Хочешь арестовать мистера Тафта за то, что он похоронил свою собаку на заднем дворе? - Ральфи не наша жертва.
Les rideaux peuvent pas être ouverts, quelqu'un verra Kitty et on aura de gros problèmes.
О, неужели Джон Хенри, наша жертва из вагончика?
Dites-moi qu'il s'agit de John Henry, la victime du wagon.
Выходит наша жертва, Кевин Кармайкл, был мастером по изготовлению кожаных изделий на заказ, что может объяснить, почему сибирская язва и соляная кислота уже были на его рубашке в момент его убийства.
Apparemment notre victime Kevin Carmichael, est un fabriquant de marchandise en cuir sur mesure, ce qui expliquerait pourquoi l'anthrax et l'acide muriatique étaient sur son haut quand il a été tué.
Если наша жертва заодно поможет выследить убийцу моего брата, так тому и быть.
- Si notre victime peut aider à trouver une trace de l'assassin de mon frère par la même occasion Alors sois partante.
- Робертс, справа - наша жертва, Варго.
Roberts est à gauche et notre victime Vargo est à droite.
Похоже, наша жертва нашла дыру в пространственно-временном континууме. И была убита десятки лет назад.
C'est comme si votre victime s'était trouvée dans un trou spatio-temporel et avait été tuée il y a des décennies.
И кто наша жертва на этой неделе?
Tu traques qui cette semaine?
Наша жертва, Фил Адамс.
Notre victime, Phil Adams.
Значит, если наша жертва - реальный человек, он был на спектакле.
Disons que notre victime existe. Il va au théâtre.
Выглядит так, как будто наша жертва была атакована ударом в пах первым попавшимся столовым прибором.
Notre victime a été attaquée à l'aine avec des couverts jetables.
Наша жертва садится в лифт с бельевой корзиной. Спускается в подвал, кладет детскую одежду в стиральную машину.
La victime monte dans l'ascenseur avec son panier à linge, descend à la cave, met les vêtements de l'enfant dans le lave-linge.
Наша жертва села на поезд в Вестчестере вчерашним утром.
{ \ pos ( 192,240 ) } Elle a pris le métro de Westchester hier matin
Наша жертва "Прайокс" Дрю Коулман - у него еще один инсульт.
- Notre victime du Priox, Drew Coleman. Il a eu une autre attaque.
Да, наша жертва была заместителем управляющего по персоналу.
David Whittaker, Carnelian Prime Trust.
Оуен... наша жертва Оуен?
Owen... Notre victime Owen?
Может быть, наша жертва припарковалась здесь для какого-то свидания.
Peut-être que notre victime s'est garée là pour un genre de rendez-vous.
Я не уверена, что наша жертва должна была быть жертвой.
Je ne crois pas que notre victime était celle attendue.
Это наша жертва, лейтенант?
C'est notre victime, lieutenant?
Женщина, у которой наша жертва провела ночь... она ездит или не ездит на черном БМВ, прям как наш убийца?
La femme vue avec la victime... ne conduit-elle pas une BMW noire, comme le tueur?
И еще, если вы посмотрите шоу, в котором снималась наша жертва, думаю, вы будете на полпути к понимаю мотива убийцы.
De plus, si vous regardez l'émission sur laquelle notre victime travaillait, je pense que vous aurez fait la moitié du chemin pour comprendre le mobile du tueur.
Я планировала показать заму окружного прокурора Гарнету весь пилот, но ему хватило трех минут, чтобы понять, что наша жертва вызывает презрение, как и наша убийца.
Je voulais montrer toute l'émission au procureur Garnett, mais il a compris en trois minutes que notre... victime est aussi méprisable que notre tueur.
Наша жертва - 35-летний черный мужчина.
Notre victime est homme de 35 ans, noir.
Наша жертва - бывший бандит, на свободе условно, и один священник утверждает, что он - святой.
La victime est un ancien membre de gang, libéré sur parole, avec un curé qui pense que c'est un saint.
Похоже наша жертва похищения останавливалась раз десять за последние два месяца...
Notre kidnappé y est descendu 10 fois en 2 mois.
Итак, наша жертва - белый мужчина, около 50 лет. Убит двумя выстрелами в голову.
Alors, notre victime est un homme, blanc, fin de quarantaine, on lui a tiré 2 fois dans la tête.
Лейтенант, этот человек может и убийца, но он определенно наша жертва.
Lieutenant, cet homme était un meurtrier, mais c'est notre victime.
Оказывается, что наш убийца - это наша жертва.
Il se trouve que notre meurtrier est notre victime.
Но для начала, я думаю, что наша жертва был подобно белке.
Mais notre victime était peut-être un écureuil.
Нет, Бут, это значит намного больше. Наша жертва выросла без каких-либо костных признаков, которые бы указывали на современную жизнь
Notre victime n'a sur ses os aucun marqueur de vie moderne.
- Ну, я тоже Наша жертва была мальчиком-подростком, который умер около двух месяцев назад Но согласно этим данным, он рос в начале 19-го века
Notre victime était un adolescent mort il y a environ deux mois... mais, selon les données, il a grandi au début du 19e siècle.
Зато они показывают, что наша жертва боролась с шаферами.
Par contre, il y a des preuves que notre victime s'est battu avec les deux témoins.
Наша жертва - Аарон Декстер.
La victime s'appelle Aaron Dexter.
Вы ведь не получаете удовольствия от того, как умерла наша жертва, не так ли, мистер Палмер?
Tu ne te réjouis pas de la façon de mourir de notre victime, n'est-ce pas, M. Palmer? Non, bien sûr que non.
Я почти уверена, что это наша жертва.
Je suis presque certaine que c'est notre victime.
Наша жертва могла быть здесь прежде, чем он убил ее и засунул в бочку.
Donc, notre victime était ici avant d'être tuée et mise dans le baril.
Хорошо, все. Это может быть наша следующая жертва.
C'est peut-être notre prochaine victime.
А вот наша жертва. Входное отверстие такое же.
La victime de la boutique de troc.
Кто наша сегодняшняя жертва?
On a qui aujourd'hui?
Вон как тебя колбасит. Наша вторая жертва, так?
T'as le syndrome de la Tourette.
Да, наша вторая жертва.
La 2e victime.
Смог бы Чарльстон, наша бесхребетная жертва, на самом деле спустить курок?
Charleston, notre proie sans courage, appuierait-il sur la gâchette?
Самая крупная частная резиденция на Восточном побережье, здесь обитает наша последняя жертва.
Le plus grand domaine privé de la Côte Est, résidence de notre ultime proie.
- Итак, наша первая жертва убита при религиозном ритуале, а затем история повторяется - с этой адвокатом в один и тот же день?
- La 1re victime meurt dans un rituel religieux et l'histoire se répète pour l'avocate, le même jour?
Наша первая жертва Джамал - Да?
- Notre 1re victime, Jamal, a vendu tous les sacs.
Чад Спенсер, наша исчезнувшая жертва аварии.
Chad Spencer, notre accidenté disparu.
- Вот это может быть наша жертва.
Ça pourrait être notre victime.
жертва 676
жертва убийства 21
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша жизнь 54
жертва убийства 21
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17