Никакой сделки перевод на французский
60 параллельный перевод
Передайте вашему вожаку, Сеньору Помидору, что не будет никакой сделки с Джеком МакКенном.
M. D'Amato, allez dire au chef de votre bande, que Jack McCann ne signera pas.
Никакой сделки с сенаторшей не было, но может быть.
Il n'y avait pas d'accord avec le sénateur Martin, mais maintenant, il y en a un.
- Нет никакой сделки с Клэмом. - Вы уверены?
- Il n'y a pas beaucoup de Clam!
Никакой сделки не будет.
Il n'y a rien à négocier.
- Никакой сделки без Дрю.
- Elle a tué Kendra.
- Не было никакой сделки.
Je n'en ai pas.
Не может быть никакой сделки без меня!
Ici, personne ne se met d'accord sans mon consentement.
Ну вот, никакой сделки.
Ainsi, pas d'arrangement.
- Один месяц. - 2 месяца или никакой сделки.
- 2 mois ou pas de marché.
"Не может быть никакой сделки... " There can be no deal пока вы несколько не уменьшите давление на нас... ... unless you somewhat reduce the pressure on us в то время как вы просите нас, - уменьшить давление на вас. "... when you ask us to reduce the pressure on you. "
"Il n'y aura pas de deal... à moins que vous ne réduisiez la pression sur nous... comme nous réduisons la pression sur vous."
Да нет никакой сделки с Меркадо!
Il n'y a pas de coup Mercado!
Это мое последнее предложение... Пять лет или никакой сделки.
Ok, cinq ans.
Никакой сделки, ясно?
Pas d'échange.
- Никакой сделки.
- Pas d'accord!
- Нет никакой сделки.
Il n'y a pas de négociation.
- Мы должны заключить сделку! - Не будет никакой сделки.
- Ça ne tient plus.
Не будет никакой сделки, потому что они не у него.
Il n'y aura pas de deal, parce qu'il ne les a pas.
нет никакой сделки.
Il n'y a pas de marché. Pas encore.
– Никакой сделки!
- Pas de vente!
Нет больше никакой сделки, Хантер.
Il n'y a plus de deal, Hunter.
Никакой сделки, пока она не под защитой.
Aucun accord tant qu'elle n'est pas sous bonne garde.
Никакой сделки?
Pas de marché?
Никакой сделки.
Aucun accord
В таком случае - никакой сделки.
Alors, il n'y a pas d'accord.
Не было никакой сделки, Хак. / i
Il n'y avait aucun marché, Huck.
Ты сказала, что не было никакой сделки для меня.
Tu as qu'il n'y avait pas eu d'accord pour moi.
Ты сказала : никакой сделки.
Tu avais dit pas d'accord.
Я не предлагал никакой сделки.
Je n'ai offert aucun accord.
А, никакой сделки нет никаких людей.
Il n'y a pas de marché car ces gens n'existent pas.
Никакой сделки
Il n'y a pas de marché.
- Никакой сделки.
- Pas de marché.
Потому что он знает, что никакой сделки не будет.
- sans passer de marché? - Il sait qu'on ne traiterait jamais avec lui.
Косвенные улики, никакой сделки.
Circonstanciel, pas de marché.
Тогда, никакой сделки.
Alors non.
Никакой сделки.
Non
Никакой сделки не будет.
Mais il n'y aura pas d'arrangement.
Нет заявления - нет никакой сделки по всем фронтам.
Sans déclaration, pas d'accord possible.
Никакой сделки нет, пока она не осуществлена.
Il n'y a rien de fait tant que ce n'est pas signé.
Никакой сделки. Какого черта?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Никакой сделки.
Pas de marché sur la table.
Или никакой сделки.
Ou pas de d'accord.
Никакой сделки.
Pas de marché.
Никакой сделки, пока мы не будем уверены, что он готов говорить.
Il n'y a pas de marché, pas avant qu'on sache ce qu'il va nous donner.
Никакой сделки.
Pas de transaction.
Если мы отсюда выйдем, никакой сделки.
Si on sort d'ici, il n'y a pas d'accord.
Никакой сделки.
Pas d'accord!
Никакой сукин сын не заставит меня отказаться от заключенной сделки.
Je suis sur le coup et aucun fils d'enfoiré ne va m'en empêcher.
Никакой сделки.
Pas d'accord.
Послушай Джилл, не было никакой сделки.
Y avait aucun marché.
"Никакой урановой сделки с Ираком не было."
LE NIGER N'A PAS FOURNI D'URANIUM À L'IRAK
Ну, тогда... никакой сделки.
Pas de marché.
сделки 61
сделки не будет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
сделки не будет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53