Одно неверное движение перевод на французский
50 параллельный перевод
Одно неверное движение, и я ваш. Я люблю вас.
De toute façon, je vous aime.
Если Вы сделаете одно неверное движение, Я убью Вас и сяду за руль сам.
Au moindre faux pas, je vous tue et je prends les commandes.
Одно неверное движение и я воспользуюсь им.
Au premier geste, je n'hésiterai pas à m'en servir.
Но я не дурак, так одно неверное движение и я разрублю Вас напополам.
Un faux pas et je te découpe en deux.
То он благодушен, то зол. Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет.
Si elle ne le satisfait pas, il la tuera.
Одно неверное движение, и они замкнут наши нервные цепи.
Un seul faux-pas et ils bloquent nos circuits neuraux.
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Un faux mouvement, et le buffet vole par terre.
Одно неверное движение, и я прикончу вас всех.
A la moindre fausse manoeuvre, je vous descends tous.
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
Réaligner l'émetteur quand les moteurs fonctionnent? Les régulateurs de flux pourraient nous sauter au visage.
Одно неверное движение, и он тебя укусит.
Il va peut-être te mordre.
Одно неверное движение и ты труп.
Mais... si tu bouges de travers je te descends.
Одно неверное движение загонит нас в ловушку вины и никогда не отпустит души наших любимых в иной мир.
et ne délivre jamais les âmes de nos bien-aimés de ce monde.
Одно неверное движение, и ей конец, как и моим обещаниям.
Un geste de travers et elle y passe!
Сами понимаете, одно неверное движение и вы падает в канал- - Простите.... Где вас тут же переезжает гондольер.
Un faux mouvement, vous tombez dans le canal... une gondole vous percute.
одно неверное движение... особенно если вы побежите, вы сразу становитесь добычей.
De garder un oeil ouvert, mh, mh... Un faux mouvement- - notamment si vous courez- - et vous devenez une proie.
Одно неверное движение и произойдет взрыв.
Le moindre choc au mauvais endroit risque de le déclencher.
Одно неверное движение, и незнакомец... забросает тебя грязью.
Un geste de travers et un étranger vous enterre.
одно неверное движение - и все.
Si tu fais un pas de travers, c'est sans retour possible.
Одно неверное движение — камера включИтся... и генерал Кранц узнает, что мы здесь.
Au premier faux pas, la caméra s'allume et le général Krantz apprendra notre présence.
Надо быть аккуратной, одно неверное движение и ты уже жополиз.
Faut faire gaffe, un mauvais choix et on finit lécheuse de cul.
Одно неверное движение - и ты жополиз.
Un mauvais choix et on finit lécheuse de cul.
Одно неверное движение, и восточное крыло сената превратится в дым.
Un faux pas et l'aile est du Sénat partira en fumée.
Но запомни... одно неверное движение, и я найду достаточное количество пластиковых мешков для частей твоего тела.
Un pas de travers, et j'ai assez de sacs plastiques pour chacun de tes membres. Compris?
Одно неверное движение, ты получишь стрелой в зад.
Un faux mouvement, et tu auras une flèche dans le cul. Juste pour info.
Одно неверное движение и вы упадете с высоты 1000 футов на острые камни и ваша голова расколется, как тыква.
Un faux pas, et vous tombez de 300 mètres sur les gros rochers en bas, explosant votre tête comme une citrouille.
Одно неверное движение, и эта пластиковая штуковина разнесет нас в клочья
On est d'accord que ce pain de plastic que le Marquis tient, un faux mouvement et on explose tous.
Одно неверное движение на темной извилистой дороге, и бум, ребенок твой.
Un sale virage sur une route sombre et sinueuse, et boum, à toi de jouer.
Если я сделаю хоть одно неверное движение, весь мой мир будет разрушен.
Un seul faux pas et mon monde s'écroule.
Одно неверное движение - и Фуллер схватит нас всех.
Un seul faux pas Et Fuller sera sur nous tous
Я сдерживаюсь как могу, но делаю одно неверное движение.
Et je fais tout ce que je ne peux pas, et je fais exactement la mauvaise chose.
Одно неверное движение, и я тебя пристрелю.
Fais un faux mouvement, je te tue.
Ты сделаешь одно неверное движение, и она убьёт тебя и поймает нас.
Vous faites un faux pas, et elle vous tue et nous capture.
Одно неверное движение — и мы поставим под угрозу безопасность Англии, а потом окажемся за решёткой за государственную измену.
Un faux pas nous envoie en prison pour crime de haute trahison.
- Одно неверное движение,
- Fais un faux mouvement,
Одно неверное движение, и он сломается.
Un seul faux mouvement, il pourrait se détruire en moins de deux.
Потому что ты - мушка под лупой... одно неверное движение - и ты сгорел.
Parce que tu es un insecte sous un verre grossissant. Un faux mouvement, et tu es cuit.
Одно неверное движение и ваши зубы найдут на верхушке арки.
Attention. Un faux mouvement, et ils retrouveront tes molaires en haut de l'arche.
Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
Un seul faux pas, une seule erreur, et ce patient est mort.
Одно неверное движение и твой маленький приятель умрет.
Un faux mouvement et ton petit pote meurt.
Запомни : одно неверное движение – и тебе конец.
Rappelez-vous, un faux pas et vous êtes morte.
Одно неверное движение, и я убью тебя.
Un seul mouvement brusque et je vous tue.
Одно неверное движение поставит под угрозу всю планету. Да мало ли чего...
Ce serait un sacré geste envers la Terre en péril et tout.
Одно неверное движение, и ты бы спровоцировал обширный инсульт.
Un seul faux mouvement, vous aurait pu me provoquer un AVC.
Одно неверное движение и всё плохо закончится.
Un seul faux mouvement, et j'y mets fin.
Одно неверное движение, и ты уже ешь пружины.
Un mauvais mauvais mouvement, et tu manges les ressorts.
Одно неверное движение, и у него откроется кровотечение.
Un seul faux mouvement sur le chemin, et il pourrait avoir une hémorragie massive.
Одно неверное движение, и она бы улетела навсегда.
Un faux mouvement, et elle s'envolait.
Но одно неверное движение...
Je n'ai pas d'arme.
Одно неверное движение -
J'y vais.
Но одно лишь неверное движение и я покойник.
Mais un seul mauvais pas et je suis mort.
движение 126
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно свидание 31
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно свидание 31