Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Одно я знаю наверняка

Одно я знаю наверняка перевод на французский

32 параллельный перевод
Лишь одно я знаю наверняка - жизнь убегает.
"Une chose au moins est certaine, " Cette vie s'enfuit.
Одно я знаю наверняка. Этот русский ублюдок нам поперек горла.
Je comprends une seule chose dans ce bordel.
Что бы ни случилось, одно я знаю наверняка :
Quoi qu'il advienne, une chose est sûre.
Одно я знаю наверняка, Алекс по-настоящему мы говорим "прощай", лишь когда умираем.
Si j'ai appris une chose, Alex, c'est que l'on ne peut vraiment dire adieu que dans la mort.
Но одно я знаю наверняка. Корзины с подарками никогда не подвергали жизнь человека опасности.
Mais je vais vous dire une chose, ces paniers garnis n'ont jamais mis la vie d'autrui en danger.
Одно я знаю наверняка, Ронни меня не ненавидит.
Une chose est sûre, c'est que Ronnie ne me déteste pas.
Но одно я знаю наверняка.
Mais je suis sûr d'une chose.
Одно я знаю наверняка, если она сидит одна в аэропорту, я должен забрать ее.
Ce que je sais, c'est que si elle est seule à l'aéroport, je dois aller la chercher.
Я думал, вы торговец. Одно я знаю наверняка.
Une chose dont je suis sûr, c'est que je suis sur Terre pour protéger les hommes comme Henry.
Но одно я знаю наверняка. Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум.
Le futur rayonne comme un soleil géant lançant des rayons de lumières dans nos coeurs et nos esprits.
Только одно я знаю наверняка, я уже не под кайфом.
Je suis sûr d'une chose, je ne plane plus.
Но одно я знаю наверняка.
Je sais une chose.
тот маленький мальчик действительно любит вас. Но одно я знаю наверняка...
Mais je sais une chose...
Одному богу известно, почему она могла сделать что-то подобное, но... но одно я знаю наверняка :
Dieu seul sait pourquoi elle a fait ça.
"1963 тире 2038" И это тире представляет вашу жизнь, но одно я знаю наверняка - эти четверо человек - - моя семья...
"1963-2038"... et ce tiret représentera toute notre vie, et ce que je sais de sur, c'est que grâce à ces quatre personnes, ma famille,...
Одно я знаю наверняка - Нил умеет убегать.
S'il y a une chose dont je suis sûr à propos de Neal, c'est qu'il sait comment fuir.
Одно я знаю наверняка - он не в комнате с фольгой на окнах.
Disons qu'il n'est pas dans une pièce aux fenêtres couvertes de papier alu.
Возможно, я обычный человек, но одно я знаю наверняка...
Je suis peut-être un homme simple, mais je sais une chose...
И одно я знаю наверняка : друзья - его слабое место.
Une chose que je sais, il a un faible pour ses amis.
Слишком много "может быть". Одно я знаю наверняка.
Il y a une chose dont je suis sûre.
Я не знаю точно, что именно на этой видео няне, но одно я знаю наверняка.
Je ne sais pas exactement ce qu'il y a sur cette vidéo, mais je sais ceci.
Но одно я знаю наверняка.
Et c'est tout ce que je sais.
Одно я знаю наверняка.
Je suis sûre d'une chose.
Одно я знаю наверняка - ваша дочь еще жива.
Mais si y a une chose dont je suis sûre c'est que votre fille est vivante.
Но одно я знаю наверняка.
Mais je sais au moins une chose.
Одно я знаю наверняка : ты потерял доверие Джессики.
Tu as perdu la confiance de Jessica.
Одно я знаю наверняка.
Je n'ai qu'une certitude.
Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
Comme je l'ai dit, Pocket, j'ignore où j'investirai après, mais... une chose est sûre.
Ага, я бы так не сказала, мам, но одно я знаю наверняка - я никогда не была так счастлива.
Ouais. Je suis pas sûre de ça, maman, mais je... je sais que je n'ai jamais été aussi heureuse.
- ( джош ) Одно я знаю наверняка : не давай им себя увести.
Faut jamais les laisser vous déplacer dans un autre endroit.
Ты лучше меня знаешь, чего хочешь, но одно я знаю наверняка.
Mais je sais une chose.
Я знаю одно наверняка : если ты останешься здесь, то тебе больше не ходить по нашей грешной земле, сынок.
Je sais que si tu restes ici, tu feras pas de vieux os.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]