Он ваш перевод на французский
1,999 параллельный перевод
Он ваш отец?
C'est votre père?
Он ваш ребенок, а мне уже пора возвращаться.
C'est votre fils. Il faut que je rentre.
Он ваш, а я возьму кейс.
VERBANSKI : Vous lui mettez les menottes, Je vais l'attraper.
Илай ведь мой друг. - А еще, он ваш босс. - А вот это все усложняет.
Mainteniez-vous l'ordre le 19 janvier 1920?
Он ваш, агент Борин.
Il est à vous, agent Borin.
Он Ваш сын, а Вы судья.
Hum, C'est Votre fils et vous êtes le juge.
Он ваш друг, ваш проводник.
Il est votre ami, votre guide.
Он ваш перевозчик наркотиков, а не наш убийца.
C'est notre trafficant de drogue, pas notre meurtrier.
Что об этом парне? Он ваш покупатель?
Et ce type, c'est un client?
Ага, он ваш.
Il est tout à vous.
Мэм, если он ваш, можете забрать.
Madame, si vous dites qu'il est à vous, on vous le laisse.
Поздравляю господа. Теперь он ваш.
Bravo, messieurs.
Узнаю кто это, и он ваш.
Dès que je saurai qui c'est, tu l'auras.
Он ваш, миссис Линкольн.
Faites donc, Mme Lincoln.
Я не могу извинить его только за то, что он Ваш брат.
Je le blâme même s'il est ton frère.
Послушайте, ваш сын был вынужден уехать от своих друзей, от всех кого он знал.
Votre fils a été obligé de quitter ses amis, tout ce qu'il connaissait.
Он тоже ваш друг
C'est aussi votre ami.
Это он дал мне ваш контакт.
Il a donné votre nom.
Он был добрейшим, нежнейшим человеком, которого только можно представить, и... Я не знаю, как... Но ваш коллега совершил ужасную, ужасную ошибку.
C'était... le plus gentil... le plus doux des hommes que vous pouvez imaginer, et... j'ignore comment... votre collègue a fait une terrible erreur.
Потому что, если ваш клиент хочет внушить мне идею, что он не знал об этих побочных эффектах годы назад, я на это не куплюсь.
Votre client veut me faire croire qu'il ne savait rien à propos des effets secondaires. Je ne marche pas.
Миссис Флоррик, ваш клиент уже поклялся, что в машине находился он.
Mme Florrick, votre client a déjà juré que c'était lui dans la voiture.
Ваш медовый месяц- - Он был романтичным?
Votre lune de miel... C'était romantique?
Так, что вы делали перед тем, как он вломился в ваш дом?
Que faisiez-vous avant qu'il ne rentre chez vous?
Он думает, что ваш муж что-то с ним сделал?
Il pense que votre mari leur a fait du mal?
Этот ваш мистер Джейн, откуда он узнал?
Votre M. Jane... Comment a-t-il su?
Он только что ответил на ваш первый вопрос.
Il vient de répondre à votre première question.
Если ваш парень не стрелок, что он там делал?
Alors si ce n'est pas lui, qu'est-ce qu'il faisait là?
Ваш джип был припаркован у дома, когда он пришел?
Il voulait pas que je l'apprenne à la télé.
Ваш пап вернется домой через пять минут и он не обрадуется этому.
Votre père rentre bientôt et il ne va pas être content.
А где ваш приятель? Он...
Salut.
Он - ваш защитник?
Il vous protège?
Итак, Сара, ваш бармен говорит, что он видел тебя пьяной и флиртующей с парнем в вечер перед нападением.
Donc, Sarah, le barman dit qu'il t'a vu ivre et flirtant avec un garçon le soir avant que tu ne sois attaquée.
Конечно. Он лучший друг сверчка Джимини, а Марко - ваш.
C'est le meilleur ami de Jiminy Cricket et Marco est le vôtre.
Он не ваш.
Il est pris.
Вы уверены, что не хотите подождать, пока он не ответит на ваш вопрос?
Vous n'attendez pas la réponse?
Ваш друг Томас... это он украл сына?
Ton ami, Tomas, as-t-il volé son propre enfant?
Ваш отец может быть и ведёт себя как ребёнок, но я знаю, он любит вас.
Votre père peut parfois être un peu immature, mais je sais qu'il vous aime.
Если ваш эксперимент удастся мы бы хотели, чтобы он получил широкое применение.
Si votre projet est un succès, on veut qu'il serve à autre chose qu'à faire les manchettes.
Если он объявится, он - ваш.
S'il se montre, il est à vous.
Вы могли перейти по ссылке, полученной от него или открыть вложение к письму, и после этого... он мог установить Троян на ваш компьютер.
Tu cliques sur un de ses liens ou tu ouvres une pièce jointe et il installe un cheval de Troie dans ton système informatique.
Поймите же, если он выбрал ваш праздник...
S'il a choisi votre réception pour...
Я бы с радостью забрал его, если он не ваш.
S'il est pas à vous, on le garde.
Если он дома, то ваш сын в смертельной опасности.
Et si elle est chez vous, votre fils est en grand danger.
" еперь вы должны отдать ребЄнка, потому что он не ваш.
Il faut rendre le bébé. C'est pas le vôtre.
Он не ваш дедушка ему всего то лет 40.
Et il avait pas plus de 40 ans.
Хотя ваш пес и писает, как девочка, мне он все равно нравится.
Je l'aime bien votre chien, même s'il pisse comme une fille.
Он подтвердит, кто я, и кем был ваш дорогой почивший шериф.
Il confirmera qui je suis, et qui était réellement votre défunt Sheriff.
- Не ваш район? !
- Ce n'est pas votre quartier?
Да, Чарли, не давай ему пить, чтобы он спас ваш херов профсоюз.
Assure-toi qu'il soit sobre pour sauver ton putain de syndicat.
Даже если вы этого не сознавали, это мог зафиксировать ваш мозг, и если он счел это достаточно важным, то подробности... вроде места 611 на парковке Уэверли... буквально сами проявятся в вашем сне через образ автостоянки.
Waverly, 611... se manifestent tout simplement d'eux-même dans vos rêves via un parking imaginaire.
Но я уверен, что ваш бойлер он бы добротно отремонтировал.
Mais je suis sûr qu'il ferait du bon boulot pour votre chaudière.
он ваш сын 30
он ваш друг 40
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваши 227
он ваш друг 40
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваши 227
ваше высочество 1490
вашей 40
ваше 199
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваши руки 39
ваша жизнь 44
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше благородие 31
вашей 40
ваше 199
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваши руки 39
ваша жизнь 44
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше благородие 31
ваше предложение 19
ваше лицо 47
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваши дети 52
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше мнение 72
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваше лицо 47
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваши дети 52
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше мнение 72
ваша вина 21
ваша светлость 994