Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Она вам нравится

Она вам нравится перевод на французский

98 параллельный перевод
- Простите. - Главное, что она вам нравится.
L'important c'est qu'elle te plaise.
- Она вам нравится?
- Alors, elle vous plaît?
- Рад, что она вам нравится.
- Je suis content qu'il vous plaise.
- Она вам нравится, Скотти?
- Elle vous plaît, Scotty?
Она вам нравится?
Ca vous plait?
Но если она вам нравится, я уверен, мы договоримся.
S'il vous plaît vraiment, je suis sûr que nous parviendrons à un accord.
Похоже, она Вам нравится.
On voit que vous l'appréciez.
Она вам нравится?
Vous l'aimez?
Она вам нравится?
Elle vous plaît?
Она вам нравится, верно?
Vous l'aimez bien, n'est-ce pas?
Хорошо, рада, что она вам нравится, потому что вы заплатите за ремонт.
Ravie qu'elle vous plaise, car vous allez payer la réparation.
- Получается, она вам нравится? - Да!
- Vous l'aimez bien, alors?
Она вам нравится, правда?
Vous l'aimez bien?
"Нет сил сказать" Прости " " Элтона Джона, потому что я знаю, что она вам нравится.
DÉSOLÉE D'AVOIR MAL AGI! Et la chanson que j'allais chanter est...
Она вам нравится, признайтесь.
Vous l'aimez bien, avouez-le.
Господин Стоян... Может, вы действительно не трогайте вещи других людей... и, может, вы ухаживаете за Пушей, потому что она вам нравится... но, пожалуйста, оставьте меня в покое.
Monsieur Stoian, peut-être que tu es un homme honnête... peut-être que tu aimes vraiment Pusa... mais moi, tu me laisses tranquille.
Не делайте вид, что она вам нравится.
Faites pas semblant.
Вы с этой девушкой, да? Она вам нравится и все такое.
Vous êtes avec cette fille?
- Она вам не нравится?
Elle vous déplaît?
Вы её любите, но не знаете, нравится ли она вам?
Tu l'aimes et tu ne sais pas si elle te plait?
Да. Но она нравится Вам?
- Mais elle vous plaît?
Она мне нравится. А вам?
J'aime cet état.
- Она вам правда нравится?
- Il vous plaît? - Beaucoup.
То есть она вам по-прежнему нравится?
Je veux dire, vous l'aimez toujours.
Только не говорите мне, что она вам больше не нравится.
Ne dites pas qu'il ne vous plaît plus.
Ипполит Георгиевич, а вам нравится, как она поет?
- De l'amateurisme, vous dites? - Tu nous chantes notre préférée. - À toi, Nadine.
А не приходило ли Вам на ум, что ей нравится быть такой, как она есть?
Et si elle veut rester telle qu'elle est?
Узнали ее немного лучше и решили, что она вам все-таки нравится?
Vous avez appris à la connaître?
Почему вам не нравится Сода? Она шипучая.
Mais c'est pétillant, c'est frais!
Вам она не нравится?
Ils ne vous plaisent pas?
И она сказала, что поэтому она вам и нравится.
Elle dit que c'est pour ça qu'elle vous plaisait.
Почему-то она пользуется успехом. Вам нравится печенье.
Oublions ce qu'on allait faire et consacrons-nous aux cookies.
- Она вам нравится?
Parle-moi.
Вы не обязаны её любить, но вам придётся смириться с тем, что мне она нравится.
Et vous n'êtes pas obligé de l'aimer vous devez juste acceptez que moi si!
Вам нужно все выяснить, если она тебе, правда, нравится.
Tu dois tirer ça au clair... si elle te plaît.
Вам она нравится?
Elle te plaît?
Чем она вам так не нравится?
Où est le problème?
Вам она нравится?
Il vous plaît?
Наверное, она вам очень нравится?
Vous devez drôlement y tenir.
Вам нравится, когда она тащится? Да.
- Vous aimez l'énerver, hein?
Вам нравится арабская музыка? Она мне нравится.
- Vous aimez la musique arabe?
Дело в том, что иногда мне кажется, что она нравится вам.
Parfois, je crains que vous y soyez attachée.
И если вам она не нравится...
Et si vous l'aimez pas...
Понимаю, вам не нравится песня, но в 93 году она помогла нам выиграть первенство страны.
C'est ça, ou... La chorale est finie. Vous n'aimez pas la chanson, mais on a gagné les nationales en 93 grâce à elle.
" Как вам известно, она мне и прежде не нравилась а теперь нравится ещё меньше.
"Comme vous le savez, déjà au départ elle ne me plaisait guère, mais à présent elle me plait encore moins."
Хм, вы ей не нравитесь, и она вам не нравится.
Elle ne vous aime pas, et inversement.
А вам она нравится?
Pas vous?
Вам она нравится?
Tu la recherches?
Она нравится вам так же, как и мне.
Vous l'aimez autant que moi.
Она мне нравится, она разбирается в технологиях, она клевая. Вам она понравится.
Elle m'aime bien, elle est technophile, très cool.
Вам она нравится?
Vous l'appréciez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]