Они просто исчезли перевод на французский
49 параллельный перевод
- Они просто исчезли.
- Ils ont tout simplement disparu.
Чёрт! Такое чувство, что они просто исчезли.
Evanouis dans la nature.
Они просто исчезли.
Envolés.
Они просто исчезли.
Ils ont disparu.
Если это так почему они просто исчезли на 100чу лет?
Si cela est exact... pourquoi auraient-ils disparu pendant mille ans?
Они просто исчезли.
Tout a disparu...
они просто исчезли на время, но..
- Ils ont juste disparu de la carte.
Не уверена, что вы их знали, они просто исчезли с остановки.
Je ne crois pas qu'elles vous connaissaient, elles ont juste disparues à un arrêt de bus.
Файлы по делу Рози Ларсен - Они просто исчезли где-то в пути от нас к ним.
Le dossier sur Rosie Larsen... Disparu... Quelque part entre ici et chez eux.
Они просто исчезли?
Ils ont simplement disparu?
Я могу отследить охрану, которая сопровождает мальчика, до Джи стрит, а потом они просто исчезли с радара.
Je peux suivre le convoi transportant l'enfant jusqu'à la Rue "J", et puis ils disparaissent.
Они просто исчезли.
Ils ont juste complètement disparu.
Они просто исчезли.
Ils ont juste disparus.
Да, я рассказал ей о моих страхах, и они просто исчезли.
Oui, je lui ai parlé de mes peurs, et elles ont juste disparues.
Проверяла всех этих людей, а потом они просто исчезли.
Vérifier tous ces gens, et puis, ils disparaissent.
Как будто, все они просто исчезли.
Comme si elles avaient tout simplement disparu.
Они просто исчезли.
Il a juste disparu.
Они просто исчезли?
Ils sont juste partis?
И что, они просто исчезли?
Et quoi, ils ont disparu?
Они просто исчезли. Он неспроста выбрал именно этих мужчин.
Il les a ciblés pour une raison.
Официально, они просто исчезли без вести. Но местные рабочие были уверены, что их забрали демонические силы.
Officiellement, leur disparition est un mystère non-résolu, mais les travailleurs locaux ont juré qu'ils avaient été emmenés par des forces démoniaques.
А затем они просто исчезли.
Et ils ont disparu.
Такое чувство, будто они просто исчезли.
Comme s'ils avaient disparus
Они просто исчезли с карты...
Ils ont juste disparu de la carte...
Они просто исчезли!
Quel tour génial!
Они встали на платформу и просто исчезли.
Ils sont montés sur la plate-forme de téléportation avant de disparaître.
Они тихо шептались, а через секунду просто исчезли.
Elles me murmuraient des mots doux, et tout à coup elles ont disparu.
Они просто... исчезли.
Ils se sont... évanouis.
Он прав. Они не погибли, а просто исчезли.
C'est juste, elles ont disparu.
Они просто неожиданно исчезли.
Ils ont tout simplement disparu, d'un coup.
Они все просто исчезли.
Ils ont juste tous disparus.
Однажды он просто заехал за ним после школы и они исчезли.
Il l'a pris tôt à l'école un jour et il est disparu.
Как они вот так взяли и просто исчезли?
Comment peuvent-ils disparaitre?
Ну они не исчезли, просто побелели...
Ils n'ont pas disparu... ils sont blancs.
Никто не хочет, чтобы они исчезли, больше, чем хочу этого я, но я просто... я... я не могу этого сделать.
Personne ne désire les voir disparaître plus que moi. Mais je ne peux... de tout évidence je n'y arrive pas.
Дети они ушли просто исчезли
Mon enfant a disparu. Il s'est volatilisé.
Я думала, здесь были сосиски в тесте, но они, кажется, пошли погулять, и, вчера, полфунта мясного рулета просто исчезли.
Je croyais qu'il y avait des friands mais ils semblent être partis et hier, la moitié d'une livre de nourriture s'est évaporée.
- Они не исчезли просто так.
- Ils n'ont pas pu disparaître.
Или они просто просто появились после того, как люди исчезли? Но выведи всех оттуда.
Mais fais-les tous sortir.
А потом они оба просто... исчезли.
Et puis ils ont juste... Disparu.
Они просто как по волшебству появились, тем же способом, что и грабители исчезли?
Donc il est apparu par magie comme les voleurs qui se sont mystérieusement volatilisés?
Но возможно, они просто заметили, что вы исчезли.
Ils ont peut-être simplement remarqué ton absence.
Они просто исчезли?
Ils ont disparu?
Может быть... они просто взяли и исчезли.
Peut-être qu'ils ont juste... disparu.
Мои дети не мертвы. Они исчезли. Просто исчезли.
Mes enfants sont pas morts, ils ont disparu, voilà tout.
они просто 234
они просто не понимают 17
они просто друзья 19
они просто дети 33
они просто хотят 29
просто исчезли 20
исчезли 156
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они просто не понимают 17
они просто друзья 19
они просто дети 33
они просто хотят 29
просто исчезли 20
исчезли 156
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они повсюду 271
они поссорились 48
они приходят 48
они позвонили мне 24
они победили 38
они понимают 99
они придут за тобой 43
они подумают 149
они поняли 127
они повсюду 271
они поссорились 48
они приходят 48
они позвонили мне 24
они победили 38
они понимают 99
они придут за тобой 43
они подумают 149
они поняли 127