Они просто не понимают перевод на французский
32 параллельный перевод
Они просто не понимают.
ouais... parce qu'ils ne comprennent pas.
Они просто не понимают.
Seulement, ils ne peuvent pas comprendre.
Но они просто не понимают. Я так иронизирую над собой.
Je vis dans un état d'ironie.
Они просто не понимают, что все когда-нибудь заканчивается.
Elles n'aiment pas les fins.
Они просто не понимают, как всё просто.
Ils ne voient pas à quel point c'est simple.
Они просто не понимают ещё, но они поймут.
Elles n'ont pas encore compris, mais ça va changer.
Это поколение, они просто не понимают.
Cette génération sait que dalle.
Я привык. Они просто не понимают.
Ils ne comprennent pas, c'est tout.
А эти люди там.. в костюмах и плащах.. Не знаю.. кажется, они просто не понимают о чём это.
Ces gens, avec leurs capes, ils ne comprennent pas ça.
Они просто не понимают, насколько ты особенная.
Il ne comprennent pas à quel point tu es spéciale.
Да, но если "Julius Bar" действительно считает, что блокировка одного сайта... решит все их проблемы... они просто не понимают, как течёт поток информации в 21 веке. Послушай...
Mais si Julius Bär croit réellement que censurer un site Web réglera tous leurs problèmes, ils ne comprennent pas comment l'information circule au XXIe siècle.
Они просто не понимают человека с семейными обязанностями.
( soupire exaspéré ) Ils ne comprennent pas une personne avec des obligations familiales.
Они просто не понимают.
Ils comprennent simplement pas.
Да. Они просто не понимают, какая ты особенная.
Il ne comprennent pas à quel point tu es spéciale.
Они просто не понимают, что все, о чем я прошу тебя, это пойти туда и рассказать правду.
Ce qu'ils ne comprennent pas c'est que tout ce qu'on te demande de faire c'est d'y aller et de leur dire la vérité.
Ну, они просто не понимают.
Ils sont comme ça.
Потому что они просто не понимают, что это такое.
Parce qu'il ne sait pas ce qu'est le pouvoir.
Они просто пока не понимают, что Голливуд – город будущего.
Ils ne voient pas que Hollywood est la ville de l'avenir.
Они понимают, что выборы - это не просто конкурс рейтингов популярности.
Ils comprennent que les élections ne sont pas seulement des concours de popularité.
Не знаю, может это оттого, что они слишком малы и еще не понимают, или они просто получает какую-то дурную радость, испытывая мое терпение.
Rien ne fonctionne. Je ne sais pas si c'est parce qu'ils sont trop jeunes pour comprendre ou si ils prennent un malin plaisir à me tester.
Люди просто не осознают, в чем смысл корзин с подарками. Они ничего не понимают. Смотрите, еще работает.
Ces gens ne réalisent pas ce que représente un panier garni.
И когда у всех этих людей есть инструменты для дизайна, они понимают, что это не так-то просто. Это не просто открыть шаблон в Corel Draw или Powerpoint.
Quand tous ces gens ont les moyens de faire une bonne conception graphique, ils se rendent compte que ce n'est pas aussi simple que ça, il ne s'agit pas seulement d'ouvrir un modèle dans Corel Draw ou Powerpoint.
Еще хуже то, что все твердят тебе, как просто найти решение. Они не понимают, каково быть в моей шкуре.
Encore pire le fait que tout le monde te dise à quel point la solution est simple.
Некоторые люди просто не понимают, какие они везунчики.
Certains ne comprennent pas la chance qu'ils ont.
Они не понимают, что это просто... персонаж, который я одеваю, и это иногда правда пугает.
Ils ne comprennent pas que c'est juste... un personnage. Je prends sur moi, et parfois cela peut être réellement effrayant.
Каллен и Сэм, они просто не... не понимают мой юмор.
Callen Sam, ils sont juste... Ils ne comprennent pas... mon humour. - Tu continues de parler.
Просто иногда, я не знаю... дети не понимают, что у тебя Аспергер, и они считают, что ты какой-то странный.
Je pense que parfois... Je ne sais pas... Les enfants ne comprennent pas ton asperger, et ils l'interprètent mal en disant que tu es bizarre ou autre chose.
Нет, мальчики четырёх лет не понимают, почему отца нет. Они просто знают, что его нет и всё тут.
Les enfants de quatre ans ne peuvent pas comprendre pourquoi leur père n'est pas là, ils savent juste qu'il n'est pas là.
Они шуток не понимают? "Просто шутка."
"Juste une blague."
Может они просто этого не понимают?
Peut-être qu'ils ne réalisent pas qu'ils mettent les autres en danger.
Просто они этого не понимают.
Mais ne le savent pas.
Или они просто не понимают, что вы лишаете их прав.
Fais passer le message à Théo que ça marche. - Le premier vol est sous contrôle.
они просто 234
они просто друзья 19
они просто дети 33
они просто исчезли 28
они просто хотят 29
не понимают 45
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они просто друзья 19
они просто дети 33
они просто исчезли 28
они просто хотят 29
не понимают 45
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97