Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Прекрасная речь

Прекрасная речь перевод на французский

43 параллельный перевод
- Прекрасная речь, Фрэнк!
- Bien parlé.
Прекрасная речь.
Beau discours.
Прекрасная речь, папа.
Bien parlé, Papa..
Президент Бартлет. Прекрасная речь, сэр.
- M. le Président, superbe discours.
Прекрасная речь!
Il était génial.
Прекрасная речь, просто великолепная.
Excellent discours. Excellent.
Прекрасная речь, сэр. Прекрасная речь.
Magnifique discours, monsieur.
Это была прекрасная речь, Фрэнк.
C'était magnifique.
- Сенатор Джарвис. Прекрасная речь, сэр.
- Beau discours, monsieur.
Прекрасная речь, мисс Пирс.
Très beau discours. - Et vous êtes?
Какая... какая прекрасная речь. Спасибо.
Tu peux te voiler la face, mais ça finit par te rattraper.
Прекрасная речь, Бен. Доктор Хармон.
- C'est un beau discours, Ben.
Прекрасная речь.
Alors je vais vous donner un moment.
Прекрасная речь.
Joli discours.
Это была прекрасная речь, но как мы с вами совместимся?
Beau discours, mais comment on va pouvoir bosser ensemble?
Хорошо, это прекрасная речь.
Ok, c'est un, un magnifique discours.
Это была прекрасная речь.
C'était un très joli discours.
Прекрасная речь.
C'est un discours génial.
Это прекрасная речь, пап.
Joli discours, papa.
Прекрасная речь, мистер мэр.
Excellent discours M. le maire.
- Привет. - Привет! - Прекрасная речь.
Superbe discours.
О да, прекрасная речь.
Oui, un brillant discours.
Прекрасная речь.
C'est vraiment tres bien.
У меня прекрасная речь.
Ma façon de parler est fantastique.
Прекрасная речь!
Tres joli discours.
Знаешь, это была прекрасная речь... о равноправии полов.
Tu sais, c'était un beau discours que tu as fait tout à l'heure..... sur le fait que l'entreprise accorde des droits égaux aux femmes.
Прекрасная речь.
Excellent discours.
Это была прекрасная, прекрасная речь.
C'était un très beau discours.
Прекрасная речь, Пэтти.
Beau discours, Patty.
У меня была такая прекрасная речь о том как я собираюсь убить твою бабушку, если бы ты их не убил.
J'avais un magnifique discours sur comment j'allais tuer votre grand mère si vous ne les aviez pas tués.
Прекрасная речь, пап.
C'était un beau discours.
Прекрасная речь.
C'est un beau sentiment.
Какая прекрасная речь.
Quel beau discours.
Прекрасная речь, Эрика.
C'était magnifique, Erica.
А ведь все это время передо мной была прекрасная действительность. Запиши куда-нибудь эту речь. Может пригодиться для пьесы.
Tu devrais garder ces discours pour tes pièces.
А вы, наш Лонг-Лонг-Лонгфелло... вы - тот, чья превосходная речь... и прекрасная душа совершили невозможное ·
Et vous, Longfellow, c'est grâce à vous que tout se finit si bien grâce à vos belles paroles et votre belle âme.
- Прекрасная была речь.
Ah vous, fameux discours!
Прекрасная утренняя речь.
{ \ pos ( 192,230 ) } Beau discours, ce matin.
Это была прекрасная речь, Марси. Ты сильная и прекрасная женщина.
C'était un très beau discours.
Прекрасная была речь.
C'était magnifique ce que tu as dit.
Прекрасная речь, Мойра.
Formidable discours.
Это прекрасная заключительная речь, советник.
Sacrée plaidoirie, maître.
Сегодня речь не о нас, и ты знаешь что у нас в стране нет королев но у нас есть прекрасная первая леди
Il ne s'agit pas de nous aujourd'hui, et on n'a pas de reine dans ce pays, mais on a une super première dame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]