Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Продолжим позже

Продолжим позже перевод на французский

56 параллельный перевод
Мы продолжим позже.
À plus tard.
Ладно, продолжим позже.
On continuera plus tard.
Хорошо, мы продолжим позже.
Ça va, on reprendra après.
Мы продолжим позже.
Nous poursuivrons tout à l'heure.
Если это всё, я объявляю перерыв Продолжим позже.
Si c'est tout, je vais suspendre la séance jusqu'à tout à l'heure.
Продолжим позже.
Après, après on continue.
Продолжим позже.
Nous continuerons plus tard.
- Продолжим позже.
On va devoir continuer plus tard,
Я люблю доверяться с тобой, Перри. - Давай продолжим позже.
J'adore me confier à vous, on remet ça.
А, знаешь что? Продолжим позже.
On reprendra.
Думаю, мы продолжим позже.
Je pense qu'on finira ça plus tard. - Ok.
Продолжим позже.
Je mène 1-0.
- Продолжим позже.
On se voit plus tard?
Продолжим позже.
On va continuer ça plus tard.
Вероника, продолжим позже.
Veronica, on continuera plus tard.
Продолжим позже.
On réessaiera plus tard,
Стивен, мы продолжим позже.
Steven. On poursuivra cette discussion.
Мы продолжим позже.
On continuera ça plus tard.
Давайте продолжим позже.
Nous devront continuez plus tard.
Продолжим позже?
On se retrouve plus tard?
Но давай продолжим позже, идет?
Mais refaisons ça très vite, OK?
Ребята, продолжим позже, ладно?
Messieurs, on peut faire ça plus tard?
Продолжим позже.
Nous reparlerons plus tard.
- Мы продолжим позже.
- Nous continuerons ça plus tard.
Продолжим позже.
Nous allons reprendre ceci après.
И... давай продолжим эту беседу позже, ладно?
On continuera plus tard, d'accord?
Дайте передышку. Позже продолжим. - Хорошо.
Laissez-nous, on vous verra après.
Мы продолжим позже.
Nous reprendrons plus tard.
Продолжим чуть позже.
Nous en reparlerons plus tard.
Продолжим музыкальную программу чуть позже.
La musique reprendra sous peu.
Мы берем небольшой перерыв и продолжим немного позже.
Nous revenons après une brève page publicitaire.
Чуть позже мы продолжим наши эксперименты на детях.
Plus tard, nous reprendrons nos expériences sur les enfants.
Мм, вы, молодые возлюбленные, пока разберитесь а позже ты подъедешь и мы продолжим нашу экскурсию, а?
Vous vous rabibochez. Passez me prendre plus tard.
Мы продолжим это позже.
On continuera plus tard.
Позже мы продолжим поиски. Неважно, чего он хочет.
- On continuera de le chercher après ça.
соберемся вместе, и чуть позже продолжим.
Ressaisissons-nous, reprenons plus tard.
Давайте продолжим позже, согласны?
Bon, on continue?
Мы продолжим это позже.
On reprendra plus tard.
Сэм, хм.. Мы продолжим чуть позже.
Sam, nous serons, nous serons de retour d'ici peu
Мы это позже продолжим.
On ramassera ça plus tard.
Но мы, безусловно, продолжим этот разговор позже.
Mais on poursuivra cette conversation plus tard.
Ладно, продолжим этот замечательный розыгрыш позже.
Tu continueras à faire le pince-sans-rire plus tard.
Мы продолжим этот разговор позже.
Nous poursuivrons cette conversation plus tard.
Мы продолжим разбираться в загадке того, кто же такая Лили Грэй и вернемся позже с этой историей.
Nous allons continuer à démêler davantage le mystère entourant Lily Gray et vous tiendrons informés des derniers développements.
Продолжим разговор позже.
On continuera ça quand tu auras fini.
Мы чуть позже продолжим.
On reprend bientôt.
Продолжим нашу беседу позже.
On continuera cette conversation plus tard.
Мы продолжим планировать позже.
Nous reprendrons nos plans de guerre plus tard.
Обещаю, чуть позже мы продолжим.
Je te promets qu'on s'entraînera plus tout à l'heure.
Мы продолжим разговор позже.
On peut faire ça une autre fois.
Думаю, мы продолжим наш разговор позже, Бетти.
Je suppose que nous allons continuer notre conversation plus tard, Betty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]