Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Просто подождите

Просто подождите перевод на французский

142 параллельный перевод
Все нормально. Просто подождите.
Ce n'est pas un problème.
- Вы, парни, просто подождите немного, вот и всё.
Tenez bon, c'est tout.
Не делайте как он говорит. Просто подождите и посмотрите.
Ne faites pas ce qu'il dit et observez ce qui va se passer.
Просто подождите минуту. Повторяю, группа в переходе, доложитесь.
Annexe, faites le point.
Минуточку. Просто подождите.
Une minute.
Просто подождите шесть месяцев, прежде чем уходить.
- Laissez passer six mois.
Если не вернусь через пять минут... просто подождите ещё.
Si je ne suis pas de retour dans 5 min... attendez-moi.
Просто подождите.
Prenons notre temps, d'accord?
Тревора нет в его комнате. Простите, просто подождите секунду.
- Trevor n'est pas dans sa chambre.
Просто... просто подождите секунду.
Attendez une seconde.
Я приготовлю Вам немного отличного кофе, просто подождите немного.
Je vous apporte du café, attendez juste un moment, d'accord?
Хорошо, хорошо. Просто подождите немного.
Attendez une seconde!
Просто подождите. Я говорю вам, что это не был роман.
On n'était pas amants.
Именно это я пробую доказать. Теперь, просто подождите!
C'est ce que j'essaye de prouver donc attendez!
Я не вижу ничего, что может нам помочь. Просто подождите...
- Ce n'est pas vraiment celle que je recherche.
Ладно, просто подождите.
Tu vas l'assommer? - S'il le faut.
Просто подождите, пожалуйста.
Deux minutes...
- Просто подождите!
- Attendez!
Просто подождите.
Attendez un peu.
Мы впустую тратим время - Просто подождите минутку.
- Le temps presse, maintenant.
- Ладно, просто подождите.
- Une minute.
Но вы просто подождите.
Mais on tient le coup.
Эй, просто подождите.
Attends.
Просто подождите, это пройдет.
Attendez, ça passera.
Мои войска соберутся, просто подождите.
Et la tunique d'oppression que vous portez vous étouffera, monsieur!
Прошу, просто подождите.
Attendez là, je vous prie.
Подождите, пока он не узнал это! Он просто взорвется!
Quand il saura ça, il va exploser!
- Просто подождите...
- Attends...
Так, подождите секунду, господин Президент. Вы сказали мне набросать речь для индустрии развлечений где мы не просто предполагаем, а выходим и говорим, что большая часть их деятельности порочна.
Monsieur le Président... vous m'avez demandé un discours... pour l'industrie du cinéma où on dit ouvertement... que la plupart de leurs films sont pernicieux.
Эй, эй, подождите. Я просто хочу поговорить.
Revenez, je veux simplement vous parler.
Это просто рыбаки Подождите здесь, я схожу
Ce sont des pêcheurs nomades... je vais voir.
Подождите. Прости меня, Джей-Джей, я просто хотела поблагодарить тебя за рубашку.
Pardon, J.J., merci pour le chemisier,
Нам просто придётся получить его где-то в другом месте. Подождите.
J'ai personnellement interrogé plusieurs de ces individus.
Эй, подождите. Просто проверим, на одной ли мы странице.
On est bien d'accord?
Ну да, просто подождите.
Oh, patientez un peu.
- Просто подождите.
- Attends.
Просто... подождите.
Attendez.
Подождите, просто дайте..
- Attendez, laissez...
Подождите, подождите, пожалуйста, просто выслушайте.
Attendez, attendez, s'il vous plait.
Если не нравится, просто подождите пять минут.
Drôle de temps, hein?
- Просто... подождите, подождите.
- Eh bien, attendez juste un peu.
Слушайте. Подождите, просто сядьте..
- Ecoutez, s'il vous plaît, simplement... asseyez-vous.
Просто подождите.
Quoi?
Ну подождите, старые компы меня просто убивают!
Revenez. Les vieilles bécanes me font flipper.
Просто сидите спокойно, все. Подождите...
Personne ne bouge, donnez-moi un moment.
Просто... подождите... Пока доктор О.Мэлли не найдет моего сына Пожалуйста.
Attendez... jusqu'à ce que le Dr.
Просто... подождите здесь.
Juste... attendez ici.
Подождите, кажется, что преступник просто... повернул с проспекта в направлении торгового комплекса. Он не останавливается.
Attendez un instant, le fuyard vient juste de quitter Burbank boulevard pour entrer dans une zone commerciale.
О, подождите, я просто Если вы не против, то я позаимствую их.
Je vais vous prendre ça.
Папа, вы с Лили, может, и хотите жить вместе, но я просто не готова перестать быть Хамфри. Подождите.
Papa, Lily et toi allez sûrement vivre ensemble, mais je ne suis pas prête à arrêter d'être une Humphrey.
Так, подождите. У нас предусмотрены изоляторы. Мы просто..
On... fournit des chambres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]