Сколько времени нужно перевод на французский
299 параллельный перевод
Сколько времени нужно даже в театре, чтобы вам с Ллойдом опять доверяли?
Combien de temps cela prendra-t-il jusqu'à ce que les gens vous fasse à nouveau confiance?
Сколько времени нужно Цильке, чтобы принести портвейн и ветчину?
Zielke faîtes venir le Porto et un sandwich!
Сколько времени нужно на подгонку? Ну...
- C'est long pour les retouches?
А сколько времени нужно, чтобы очиститься от засевших внутри воспоминаний?
Et combien de temps faut-il pour ne plus penser à quelqu'un?
Сколько времени нужно что бы запрограммировать Хол?
Combien de temps pour programmer Hal?
Сколько времени нужно, чтобы побрить эти ножки?
Ça prend combien de temps pour raser ces jambes?
Сколько времени нужно на приготовления?
- Combien de temps?
- Салазар. Сколько времени нужно, чтобы забрать остатки экипажа с поверхности?
Combien de temps pour remonter l'équipage?
Сколько времени нужно на модификации?
Combien de temps?
Сколько времени нужно, чтобы починить линии энергопередачи?
Combien de temps demanderont les réparations?
Сколько времени нужно стасис-полю уровня 3, чтобы лишить Кейко О'Брайен сознания?
En combien de temps un champ stasique de niveau 3 la rendrait-il inconsciente?
- Сколько тебе нужно времени, чтобы все тут обчистить? - Я не знаю.
Combien de temps te faut-il?
Сколько времени вам нужно, чтобы написать картину?
Combien de temps vous prend un tableau?
Вы знаете, сколько нужно времени, чтобы скопить пять тысяч?
Vous savez combien de temps il faut pour économiser 5 000 $?
Так мало времени, сколько нужно сказать.
Si peu de temps et tant à se dire.
- Сколько нужно времени?
- Combien de temps?
Доктор, сколько нужно времени, чтобы вывести его из этого состояния?
Ça prendra combien de temps à guérir?
Она все понимает. Сколько нужно времени, чтобы открыть консервы?
C'est vite ouvert, une boîte?
Сколько тебе нужно времени?
Tu resterais longtemps?
Сколько времени нужно?
Combien de temps?
Слушай. Тебе, понятно, нужно время, чтобы прийти в себя... Бог знает, сколько нужно времени...
Je vais pas t'interroger maintenant, faut que tu te remettes mais qu'est-ce que tu foutais là-bas au beau milieu de la nuit?
Ясно. Сколько времени тебе нужно?
Combien de temps ça prend?
Я слышал, что у вас трудности с двигателем? сколько времени вам нужно для ремонта?
Vos ennuis avec les accélérateurs, ça va être long à réparer?
Сколько тебе еще нужно времени?
Tu en as encore pour longtemps?
Сколько нужно времени, чтобы выжечь все запасы газа в Северном море?
Combien de temps pour bruler tout le gaz de la mer du nord?
Ла Фордж на связи. Сколько еще вам нужно времени на транспортатор?
Combien de temps vous faut-il encore?
Да, парни, а сколько вам нужно будет времени, чтобы взять штурмом ферму после того, как я завершу сделку?
Combien de temps ça va prendre... pour que vous attaquiez la ferme, - une fois, la vente réalisée?
И пусть пройдёт столько времени, сколько нужно.
Prend tout le temps dont tu as besoin.
Сколько ей нужно времени?
Elle va en prendre pour combien?
- Здесь же никто не знает, сколько нужно времени.
- Ici, je ne sais pas... - Mettez-vous au travail.
Сколько нужно времени, чтобы отрастить такие волосы?
Beaux cheveux! C'est long à faire pousser?
Сколько нужно времени такому человеку как ты, чтобы простить себя?
Il vous faudra combien de temps pour vous pardonner?
Не хочу быть назойливым, Брайан, но сколько еще времени нам нужно?
Le temps presse, Brian. Ce sera encore long?
Нам нужно передать туда навигационную программу... вы должны сделать это до того, как отключите энергию в командном... модуле. Иначе вы не сможете ориентироваться там. Сколько времени?
Il faut transférer le guidage avant que le module de commande ne lâche, sans quoi vous ne pourrez pas vous diriger.
Сколько нужно времени, чтобы найти бюстгалтер?
C'est si long, pour un soutif?
Сколько нужно времени, чтобы отключить детонатор?
- Combien de temps, au détonateur?
И сколько на это нужно времени?
- Ça prendra combien de temps?
Сколько тебе нужно времени?
Ce sera prêt quand?
Сколько времени вам нужно?
- Combien je dois faire?
Мне нужно быть где-то в ином месте пока я не найду способ оправдать себя в ваших глазах не важно, сколько на это потребуется времени.
Je dois aller ailleurs... jusqu'à ce que je me rachète à vos yeux... quel que soit le temps qu'il faudra.
Сколько нам нужно времени, чтобы добраться до нее?
- Combien de temps pour aller là-bas?
Сколько нужно времени, чтобы вытащить 40 дисков и погрузить в грузовик?
Combien de temps il faut pour en embarquer 3 douzaines?
- Все в порядке. Я дам тебе столько времени, сколько нужно.
Prenez autant de temps qu'il vous faudra.
Сколько нужно времени, капитан?
Ca prendra combien de temps?
- Хорошо, сколько тебе нужно времени?
- Okay, Combien de temps çà vous à pris?
Сколько времени тебе нужно, чтобы решить, нужно тебе это или нет?
Tu es longue à te décider. Tu veux ou pas?
Пускай это займёт у тебя столько времени, сколько нужно.
Prends tout ton temps.
- Сколько нужно времени? - Мне нужно еще 10 минут.
- Dans combien de temps?
Сколько времени еще нужно?
Encore quelques minutes.
Бери столько времени, сколько нужно.
Prends tout le temps que tu veux.
Сколько тебе нужно времени?
Ça prendra du temps?
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько времени 595
сколько времени прошло 130
сколько времени прошло с тех пор 32
сколько времени вам нужно 21
сколько времени тебе нужно 20
сколько времени осталось 17
сколько времени понадобится 18
сколько времени пройдет 24
сколько времени это займёт 65
сколько времени 595
сколько времени прошло 130
сколько времени прошло с тех пор 32
сколько времени вам нужно 21
сколько времени тебе нужно 20
сколько времени осталось 17
сколько времени понадобится 18
сколько времени пройдет 24
сколько времени потребуется 21
сколько времени у нас есть 29
сколько времени у нас осталось 17
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
сколько времени у нас есть 29
сколько времени у нас осталось 17
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно идти дальше 34
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно ехать 86