Сколько тебе было перевод на французский
202 параллельный перевод
Сколько тебе было, когда ты сел?
On t'a mis en prison à quel âge?
- Сколько тебе было тогда?
- Quel âge avais-tu?
А сколько тебе было лет?
.. tu lui plairais!
Сколько тебе было лет?
Quel age avais-tu?
Папa, когда умер твой отец, сколько тебе было лет?
papa, quel était ton âge quand ton père est mort?
Сколько тебе было... 15?
Tu devais avoir... dans les quinze ans.
Сколько тебе было тогда, 1 год?
Et toi, quel âge avais-tu, un an?
Сколько тебе было лет, когда твои родители развелись?
Quel âge t'avais au divorce de tes parents?
- Сколько тебе было?
- Encore bon.
Сколько тебе было?
Tu avais quel âge?
Сколько тебе было?
Quel âge avais-tu?
Сколько тебе было лет, когда ты понял, что можешь вот так вот выслеживать?
A quel âge as-tu compris que tu pouvais suivre les gens?
- Сколько тебе было лет?
Et tu avais quel âge?
Эди, сколько тебе было, когда ты потеряла девственность?
Tu as perdu ta virginité à quel âge?
Сколько тебе было, 12?
Tu avais quel âge?
Сколько тебе было пять лет назад?
Quel âge aviez-vous il y a 5 ans?
Сколько тебе было лет?
- Tu avais quel âge?
А сколько тебе было, когда ты переехала в Америку?
À quel âge tu es partie là-bas?
Сколько тебе было, когда умерла мама?
Quelle âge avais-tu quand maman est morte?
Сколько тебе было, когда ты впервые туда поехал?
Quel âge avais-tu quand tu y es allé pour la première fois?
Сколько тебе было?
Vous aviez quel âge?
Сколько тебе было, когда он ушёл?
Quel âge avais-tu lorsqu'il est parti?
Сколько тебе было, когда ты...
Je veux dire, j'avais 17 ou... 16 ans. Quel âge avais-tu la première...
Сколько... сколько тебе было, когда ты впервые трахнулась?
Quel- - Quel âge avais tu à ta première relation sexuelle?
Сколько тебе было лет, когда она умерла?
- T'avais quel âge? - 17 ans.
Сколько тебе было лет, когда твоя мать умерла?
- Tu avais quel âge à la mort de ta mère?
Ему было столько же, сколько тебе.
Il avait exactement votre âge.
Сколько лет тебе было?
Mais quel âge tu avais?
- Сколько было тебе?
- Et toi? - Six ans.
Сколько тебе было, когда ты получил свое первое ружье, Аттикус?
Quel âge avais-tu quand tu as eu ton premier fusil?
Подожди. Сколько лет тебе было?
Attends une minute, quel âge avais-tu?
Когда мне было столько, сколько тебе, только одна девка говорила так, как ты.
Quand j'avais ton âge, y avait qu'une fille qui parlait comme ça. Y'en avait qu'une dans tout le quartier.
Увидев меня, он сказал : "Парень, если б мне было, сколько тебе, я бы уже давно бросился в море".
En me voyant il a dit : "Garçon, si j'avais tes années, je me serais déjà jeté à la mer."
Сколько у тебя за твою жизнь было женщин, девушек, баб - называй как тебе угодно.
Combien as-tu eu de femmes, de filles, de nanas, appelle ça comme tu voudras?
Я не могу описать тебе, сколько страдания было в его глазах,..
Je ne peux pas vous décrire, Hilda,
А сколько тебе было лет, когда ты зачистил своего первого?
19 ans.
Если вы спросите женщину, со сколькими мужиками она еблась - она тебе не скахет со сколькими еблась, она скажет сколько у нее было бойфрендов.
Si on demande à une femme combien de mecs elle a baisé... Elle ne dira pas combien elle en a baisés... Elle dira combien de petits-copains elle a eu.
Я знаю, я не давал тебе столько уважения, сколько нужно было.
Je sais que je t'ai parfois manqué de respect.
Если тебе снова приснится страшный сон, приди сюда и разбуди меня, сколько бы ни было времени, ладно?
si tu fais un autre cauchemar, tu viens me réveiller quelle que soit l'heure.
Я был втянут в это хитростью. Смелостью было бы сказать тебе, не смотря на сколько это полезно для моей личности, я действительно не хочу быть здесь.
Le courage aurait été de dire non, malgré le bénéfice que je pourrais en tirer.
Сколько же тебе было когда ты протестовал?
Tu avais quel âge, pour manifester?
Мне было 17, когда ты родилась, Пенни. Именно столько же, сколько и тебе сейчас.
J'avais 17 ans quand tu es née, Penny, exactement ton âge.
- Сколько тебе тогда было?
Tu avais quel âge, à l'époque? 17-18 ans.
Ей сейчас столько же лет, сколько было тебе, когда мы встретились.
Elle a l'âge que tu avais quand je t'ai connue.
Когда мне было столько же, сколько и тебе, я был тоже толстым. Вы были больше 100 фунтов?
Quand j'avais ton age, moi aussi j'étais fort.
Мне нужно было присмотреться к тебе, чтобы определить, на сколько сильно они повлияли на тебя Эти люди
Je devais t'observer avant de me présenter à toi, pour déterminer combien tu avais été influencé par ces... humains.
Мне тогда было почти столько же сколько тебе.
Je devais avoir ton âge.
А тебе сколько было лет?
- Quel âge t'avais?
Мне было тогда столько же, сколько тебе.
C'est le genre de problèmes qu'on a à ton age.
Повтори, сколько было тебе?
A quel âge tu l'as fait déjà?
Пятнадцать лет назад тебе было столько же, сколько им сейчас, и ты не ездила на феррари.
Il y a 15 ans, tu avais leur âge et tu roulais pas à Maserati.
сколько тебе было лет 47
сколько тебе лет 912
сколько тебе 186
сколько тебе нужно 150
сколько тебе осталось 23
сколько тебе надо 41
сколько тебе сейчас 19
сколько тебе потребуется 16
тебе было весело 28
тебе было хорошо 31
сколько тебе лет 912
сколько тебе 186
сколько тебе нужно 150
сколько тебе осталось 23
сколько тебе надо 41
сколько тебе сейчас 19
сколько тебе потребуется 16
тебе было весело 28
тебе было хорошо 31
тебе было страшно 32
тебе было больно 32
тебе было 145
тебе было всего 18
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
тебе было больно 32
тебе было 145
тебе было всего 18
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было очень весело 64
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было очень весело 64
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было круто 186
было дело 227
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было бы отлично 101
было круто 186
было дело 227
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75