Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тогда в следующий раз

Тогда в следующий раз перевод на французский

61 параллельный перевод
Тогда в следующий раз вы увидите свою жену в морге, приятель.
Alors vous reverrez votre femme à la morgue.
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
- Ne frappez pas du revers de la main.
Хорошо, тогда в следующий раз.
- Une autre fois.
Ладно, итак, у меня есть идея, я буду типа твоего спонсора, и тогда в следующий раз, когда у тебя появится неотвратимое желание выразиться, ты можешь просто позвонить мне.
J'ai une idée, à l'avenir, je serais comme ton "sponsor", et la prochaine fois que tu voudras t'exprimer à la "Jonesing", appelle-moi!
Тогда в следующий раз Минни выгрызет дырочку в его сыре.
La prochaine fois, Minnie prendra un morceau de son fromage.
тогда в следующий раз мы должны поработать вместе.
Ah oui? Faut qu'on bosse ensemble, alors.
Тогда в следующий раз.
Mais la prochaine fois.
- Что ж, тогда в следующий раз.
Dommage. Une autre fois, alors.
Тогда в следующий раз, хорошо?
On se le refera, hein?
Тогда в следующий раз не стесняйся - выброси и сценарий!
Alors, la prochaine fois, jette le script aussi.
- Хорошо. Эм, тогда в следующий раз, когда ты меня увидишь,
La prochaine fois que tu me verras, je serai une étrangère.
Тогда в следующий раз - я приду.
La prochaine fois, je viendrai.
тогда в следующий раз на этом месте будете стоять вы.
j'ai peur que vous ne soyez à ma place, très bientôt.
Ну что же, тогда в следующий раз.
Donc, euh, la prochaine fois, alors.
Ну ладно, тогда в следующий раз ты выбираешь фильм
Oh, ok. La prochaine fois tu choisis le film.
Тогда в следующий раз мы вынуждены будем вызвать полицию.
Alors la prochaine qu'il se passe quelque chose, on sera obligé d'appeler la police.
Тогда в следующий раз.
- Oh! La prochaine fois alors.
Тогда в следующий раз сделай то, что правильно.
La prochaine fois, faites ce qui est bon de faire.
Тогда в следующий раз?
La prochaine fois peut être?
Тогда в следующий раз сделай его сама.
Eh bien, peut-être que la prochaine fois, tu le ferais mieux toi-même.
- Тогда не спрашивай моего мнения в следующий раз!
- Alors ne me demandez pas mon avis.
Тогда легче будет эксплуатировать его в следующий раз ".
Il est plus facile de l'exploiter la fois suivante.
Может, в следующий раз, тогда.
A la prochaine, alors.
Как насчет в следующий раз поменяться ролями? Тогда я смогу спасти тебя.
Inversons les rôles la prochaine fois.
Что если телевизионщики будут с полицией в следующий раз? Тогда все о нас заговорят. Мы разве не этого хотим?
- Si la télé avait été là quand tu as foncé sur la voiture tout le monde parlerait de nous.
Тогда я приготовлю в следующий раз... они быстроприготовимы.
La prochaine fois j'en ferai. Non, voyons. Les sachets ont l'avantage de se préparer facilement.
Ты одна из чертовых продавщиц, не так ли? В следующий раз, когда ты одна будешь стоять перед зеркалом отсчитай назад от 10. Если ты дойдешь до 0 тогда я ошиблась.
Vous êtes une sacrée vendeuse. va devant un miroir et compte à partir de 10. je me suis trompée. comment tu feras pour le reste de ta vie?
Ну, в следующий раз тогда планируй все заранее, ясно?
La prochaine fois, penses-y.
Горный велосипед в Гстаде. - Тогда, может быть, в следующий раз.
Désolée, j'aimerais bien, mais...
Тогда хочешь пойти туда со мной в следующий раз?
Tu veux y aller avec moi la prochaine fois?
Бекка В следующий раз тогда.
Tu me les prendras une autre fois.
Поэтому может быть... без мешков в этот раз, но в следующий раз, мы сделаем мешки правильно, и тогда мы поскачем как короли.
Donc... Pas de sacs ce soir, mais la prochaine fois, nous feront bien les sacs, et nous chevaucheront comme il se doit.
Тогда учти, в следующий раз, когда захочешь поиграть в плохого сыночка - меня не вмешивай.
La prochaine fois que tu voudras jouer les rebelles, ne m'implique pas.
Ладно, в следующий раз, я тебе позвоню и тогда, возможно я наберусь храбрости и открою дверь.
Ok, la prochaine fois que ça arrive, Je t'appellerai et tu pourras regarder et comme ça peut-être j'aurais le courage d'ouvrir la porte. Trés bien.
Что ж, тогда может в следующий раз.
Bon, peut-être la prochaine fois.
Нууу, тогда притворись женатым на ближайшее время, а потом сам решишь где и когда мы поженимся в следующий раз.
Alors prétend être marié pour l'instant et ensuite tu pourras décider où et quand on pourra se marier la prochaine fois.
И тогда в следующий раз я заявлю на тебя.
Peut-être que je te ferai interner.
Тогда в следующий раз, когда захочу узнать ваше мнение, я спрошу, как на вкус мой член. - Откуда вы здесь?
T'es qui, toi?
Тогда тебе лучше сфокусироваться на хорошем, потому что в следующий раз, когда мне придется переступить черту ради твоего спасения, я без колебаний уволю тебя.
Tu devrais peut être te concentrer sur le meilleur, parce que la prochaine fois que je dois franchir la ligne pour te sauver, je t'enverrai faire tes cartons et je n'y penserai pas à deux fois.
В следующий раз тогда.
La prochaine fois alors.
Когда вы смотрите записанную игру, только тогда вы можете видеть свои ошибки и сделать все лучше в следующий раз.
Parfois quand vous regardez votre match sur cassette, vous pouvez voir vos erreurs et mieux faire la prochaine fois.
Тогда, может, в следующий раз, да?
Donc peut être une autre fois, hein?
Тогда может в следующий раз ты спросишь о том, чего хочется мне?
Et la prochaine fois, tu me demanderas ce que je veux?
Тогда я молюсь, чтобы он в следующий раз нашел меня.
Il peut tuer mes frères.
Тогда в следующий раз, бери плату за каждый палец.
Facture-lui, la prochaine fois.
Если мы принесем эти вещи, тогда они узнают, что мы нашли какое-то место и куда мы пойдем в следующий раз, когда притащится Мёрфи и взбесится?
Si on rapporte des affaires ils sauront qu'on a trouvé un endroit et on ira où la prochaine fois que quelqu'un se transforme en Murphy et devient violent?
Тогда полагаю, в следующий раз, когда я позвоню напрямую тебе, ты сразу ответишь на звонок.
Je suppose que la prochaine que je vous appelle directement vous décrocherez le téléphone.
Тогда закажи в следующий раз икру и лобстеров.
La prochaine fois commande du caviar et des queues de homard alors.
Ладно, тогда ей и звони в следующий раз, когда опоссум загонит тебя в угол возле помойки.
Cool, la prochaine fois appelle Jen quand l'opossum te piège derrière les poubelles.
Тогда дай нам знать, когда в следующий раз соберешься уходить, ладно?
Dîtes-nous où vous allez la prochaine fois.
Тогда осмотрим риф в следующий раз, сэр.
Dans ce cas on atteindra le récif au prochain passage, Monsieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]