Только посмотри на него перевод на французский
54 параллельный перевод
Ты только посмотри на него. Ужас! Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Regarde-le, c'est terrible.
Ты только посмотри на него!
Regarde-le grimper!
Только посмотри на него.
Vous m'énervez!
" ы только посмотри на него, такой серьЄзный.
Regarde-moi ce bonhomme Comme il est sérieux
O, только посмотри на него.
Regardez-le.
Только посмотри на него, лишенного компании других кроликов.
Regarde-le sans lapin pour lui tenir compagnie.
Ты только посмотри на него!
De quoi vous parlez? On dirait la pub de Vidal Sassoon.
- Брайан, только посмотри на него.
- Regarde-le.
Ты только посмотри на него.
Regardez-le.
Только посмотри на него, какой он надменный.
Regarde comme il roule des mécaniques.
- Ты только посмотри на него!
Tu as vu dans quel état il est?
Но ты только посмотри на него. Пожалуйста.
Si tu fous tout en l'air, ça va mal se terminer pour toi.
Ты только посмотри на него.
Regarde le.
Только посмотри на него.
Regarde donc ce gars-là.
Ты только посмотри на него!
Regarde ce bébé.
Ты только посмотри на него!
Vous l'avez vu?
Только посмотри на него!
Regarde-le!
Только посмотри на него. Такой крутой.
Elle est tellement imposante.
Да ты только посмотри на него.
Mais tu l'as vu?
Он не въезжает. Ты только посмотри на него. Посмотри.
Il flippe, regarde!
Только посмотри на него.
Mon père est de bonne humeur.
Он держит трубку на плече и впадает в дрему. Ты только посмотри на него.
Il pose son téléphone sur l'épaule et s'éteint.
Только посмотри на него, дорогой Он так счастлив!
Regarde-le. Il est si heureux.
Только посмотри на него.
Regarde le.
Ты только посмотри на него. У него с собой телефон Сэйбр, а он им даже не пользуется.
Regarde-le, il utilise pas son téléphone Sabre.
Только посмотри на него.
Regarde le là bas.
Только посмотри на него, это ведь самый добрый парень в мире.
Regarde-le, il doit être l'homme le plus gentil au monde.
Ты только посмотри на него, Фитзи.
Surveillez-le, Fitzy.
Только посмотри на него.
Regarde ce type.
В смысле, ты только посмотри на него, понимаешь?
Regarde-le.
Только посмотри на него.
Regarde là-bas.
Ты только посмотри на него!
Regardez ça.
- Ты только посмотри на него, кем он себя возомнил, "метким стрелком"? - Ммм.
Il se croit dans Top Gun?
Только посмотри на него : такой самодовольный и подвижный.
Regarde-le, tout content de lui et souple.
- Серьезно, ты только посмотри на него.
- Sérieusement, regarde-le.
Ну вот, только посмотри на него.
Voilà, regardez-le.
Ты только посмотри на него.
- Parce que!
Ты только посмотри на него.
Regardez ses bras.
Мертв, ты только посмотри на него.
Et le voilà!
- Посмотри на мое лицо, потому что на моих похоронах от него останется только половина.
Regarde mon visage. À mon enterrement, il n'en restera que la moitié.
Только посмотри на него.
Regarde-le.
Ты только посмотри на него.
Regarde-le.
Ты только посмотри на него.
- Et regarde-le.
Посмотри только на него.
Regarde-le...
- Ты посмотри только на него.
- Regarde-le.
Дэнни у нас мощный, ты только на него посмотри.
Danny est si puissant. Je veux dire, regarde le.
Боже мой, посмотри только на него.
Oh, mon Dieu. Regarde-le.
Ты только на него посмотри.
Regarde ce mec.
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотри 469
только посмотрите на них 18
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на себя 119
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотри 469
только посмотрите на них 18
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на себя 119
только посмотри на это 88
только посмотри на меня 17
только посмотри на нас 19
посмотри на него 668
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
только вперед 28
только посмотри на меня 17
только посмотри на нас 19
посмотри на него 668
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131