Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Только посмотри

Только посмотри перевод на французский

1,620 параллельный перевод
Только посмотри на этого старикана с его ежедневником.
L'ancêtre avec son carnet d'adresses!
Ты только посмотри на это.
Tiens, par exemple.
Ты только посмотри на него!
Vous l'avez vu?
Ты только посмотри.
Regarde-moi ça.
- Ты только посмотри.. Ты похожа на школьную учительницу из фильмов которая распускает волосы и..
On dirait une prof comme au cinéma qui lâche ses cheveux et...
Только посмотри что случилось после того, как она уехала!
Regarde-moi depuis son départ.
Но ты только посмотри на неё. Ты поможешь мне или как?
Regarde-la, elle en vaut la peine.
Ты только посмотри на это.
Putain, regarde-moi ça!
- Ты только посмотри!
- J'y crois pas!
Только посмотри как быстро они ополчились против тебя.
Regarde comme ils se sont retournés contre toi.
Господи, только посмотри на свои глаза. А, да.
Mon Dieu, tes yeux.
- Ты только посмотри на это дерьмо.
Pas mal. - C'est une blague?
Да. Только посмотри на дату в удостоверения
Regarde la date là-dessus.
Ты только посмотри на себя : великое решение! Прям большой начальник!
Regarde-toi, les grandes décisions, le grand patron.
- Нет, только посмотри.
- Non, non. Vous allez voir.
Только посмотри на него!
Regarde-le!
Ты только посмотри, сынок, это же семейка Марш!
Tiens, tiens. Regarde, fiston, ce sont les Marsh.
Ты только посмотри!
- Vous le croyez, ça?
Ты только посмотри на это!
Regardez ça!
Да ты только посмотри...
Regarde-toi.
Только посмотри на это.
Regarde.
Ты только посмотри на себя, чувак!
Regarde-toi, mon pote! On dirait Vin Diesel!
Ты только посмотри на это платье.
Regarde cette robe.
Люди могут найти что-то хорошее в чём угодно, только не в себе. Только посмотри на меня.
Les gens voient le positif dans n'importe quoi à part eux.
- Ты только посмотри.
- Regarde toi.
Только посмотри на себя. Ты изменилась прямо на глазах. - Мне нужно найти свою сумочку.
OK, du moment que plus tard, vous me laisserez prendre soin de vous
Ты только посмотри на этих щеночков.
Regarde-moi ces nibards.
Ты только посмотри. У тебя ведь сегодня выходной.
Regarde toi, tu viens ton jour de repos.
Ты только посмотри!
Voyez-vous ça...
- Только посмотри.
- Regarde.
Но ты только посмотри на ковёр.
Mais regarde cette moquette.
Только посмотри, какое место.
Regarde cet endroit.
Эй, только посмотри на себя.
Regarde-toi.
Только посмотри на него. Такой крутой.
Elle est tellement imposante.
- Только посмотри на них. - Да.
Regarde-les.
Только посмотри.
Regarde ça.
Ты только посмотри!
Regarde ça.
Посмотри на всех внимательно, а затем выбери только одного человека.
Regarde tout le monde, puis choisis une seule personne.
Ты только посмотри!
Regardez!
Ты только посмотри на него.
Regarde-le.
Ты только посмотри!
Regarde qui a refait surface.
- Ты только посмотри!
Regarde ça!
Ты только посмотри на него.
- Et regarde-le.
Ага... ты только посмотри на это!
Cet endroit est démentiel!
Только посмотри.
Regardez.
О, посмотри, ты только что подписал отказ от судебного преследования компании.
Tu as signé une clause t'interdisant de poursuivre la compagnie.
Да... Только посмотри на нее.
Regarde-la.
Только посмотри на нас.
Regardez-nous.
Только посмотри!
Regardez ça!
Посмотри сюда, этот туннель ведет в никуда. Только сюда.
Il n'y a aucun tunnel, juste cette grande pièce au sous-sol.
Господи, только посмотри.
Regardez ces vidéos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]