Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты всегда так поступаешь

Ты всегда так поступаешь перевод на французский

30 параллельный перевод
Ты всегда так поступаешь.
Tu me fais toujours ça.
Ты всегда так поступаешь?
ho, c'est toujours à sens unique avec toi.
- Почему ты всегда так поступаешь?
- Pourquoi tu fais toujours ça?
Почему ты всегда так поступаешь?
Pourquoi tu fais toujours ça?
Ты всегда так поступаешь.
Fuis! C'est toujours pareil.
Ты всегда так поступаешь, всегда страдают окружающие.
Toi et tes affreuses petites combines, toujours aux dépens des autres.
Ты всегда так поступаешь, рассказываешь, какая ты несчастная, и у тебя нет друзей, я же сидел прямо перед тобой!
Tu fais toujours ça, tes conneries de "pauvre de moi" et comme tu n'as pas d'amis... - Je me tiens en face de toi!
Почему ты всегда так поступаешь?
Pourquoi tu agis toujours comme ça?
Ты всегда так поступаешь!
Tu fais toujours ça!
Ну почему ты всегда так поступаешь?
Pourquoi fait tu toujours ça?
Почему ты всегда так поступаешь?
Pourquoi fais-tu toujours ça?
Ты всегда так поступаешь.
Jesus, tu fais toujours ça.
Ты всегда так поступаешь?
C'est ce que tu fais?
Роуз... Почему ты всегда так поступаешь?
Rose... pourquoi fais-tu toujours ça?
Это первый раз, как твоя мама умерла, или ты всегда так поступаешь, когда проигрываешь?
C'est la première fois ou c'est chaque fois que tu perds?
- Ты всегда так поступаешь.
- Comme toujours.
Ты всегда так поступаешь.
Tu me fais toujours le même coup.
- Нет, ты всегда так поступаешь, Фил.
- Vous faites tout le temps ça, Phil.
Ты разве всегда знаешь, почему ты поступаешь так, а не иначе?
Tu peux toujours expliquer tes actes, toi?
И ты поступаешь так всегда.
Et tu fais ça tout le temps.
Почему ты всегда так со мной поступаешь?
Et merde. Pourquoi tu me fais ça?
Ты всегда так поступаешь.
Comme toujours.
Ты всегда так со мной поступаешь. Бросаешь меня из-за женщины, с которой у тебя даже нет никаких шансов.
Tu me lâches pour des filles avec qui t'as aucune chance.
"Вот всегда ты так поступаешь, говна кусок!"
"Tu fais toujours ça, espèce de merde!"
Ты всегда со мной так поступаешь!
Crétin. Tu me fais le coup à chaque fois.
Разве ты не всегда так поступаешь?
N'est-ce pas ta façon habituelle d'agir?
Сара, ты со мной всегда так поступаешь.
- Sarah, tu fais toujours ça!
Ты поступаешь так как всегда поступала.
Tu fais la même chose que tu fais toujours.
Ты всегда поступаешь так, как будто... не знаю... хочешь быть лучшим другом, чем я.
Tu fais tout pour être un meilleur ami que moi, c'est ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]