Хватит дурачиться перевод на французский
49 параллельный перевод
Хватит дурачиться.
Arrêtez de faire le pitre.
Питер, хватит дурачиться, будь серьёзным.
Arrêtons de jouer et soyons raisonnables.
- Хватит дурачиться!
- Arrête!
Хватит дурачиться, садитесь и поешьте.
Dites pas de bêtises, venez manger.
Хватит дурачиться. Соберись.
Allons, fais pas le zouave, un peu de courage.
Ну хватит дурачиться!
Tu rigoles!
- Хватит дурачиться.
As-tu fini?
Отпусти, хватит дурачиться.
Lâche-moi, idiot!
Чарли, ради бога. Вы оба, хватит дурачиться.
Charlie, vous vous conduisez en enfants.
Хватит дурачиться!
- Faudrait eviter ca. - Deconne pas!
Фред, хватит дурачиться.
Frède, arrêtez la plaisanterie.
Ну же, Себастьян! Хватит дурачиться!
Allez Sébastien, ça suffit les conneries.
- Хватит дурачиться!
- Arrête de déconner.
Хватит дурачиться.
Hé, arrête de tourner autour, vite!
Хватит дурачиться.
Arrêtez vos conneries.
- Ной, хватит дурачиться! - Что ты делаешь?
Je ne plaisante pas, arrête!
Хватит дурачиться, Том!
- arrête tes conneries, tom!
Хватит дурачиться.
C'est pas drôle, sortons d'ici.
Эй, малыш, хватит дурачиться.
Allez, chéri, arrête ton cirque.
- Дэвид, хватит дурачиться.
- Réveillez-vous!
Хватит дурачиться!
Arrête de faire l'imbécile.
Хватит дурачиться.
Vous ne faites que les tripoter.
Хватит дурачиться, Хэнк.
Arrête de déconner, Hank.
Прошу, хватит дурачиться.
Je vous en prie, ne soyez pas puérils.
Хватит дурачиться.
- Arrête de crier!
Ну хватит дурачиться, давай сюда.
Arrête de tourner autour du pot et donne-le-moi tout simplement.
- Ну, хватит дурачиться..
Arrête tes grimaces.
- Хватит дурачиться.
- Cesse de faire le clown.
Хватит дурачиться, Люк!
Arrête de te moquer et'look'( regarde ), Luke!
Ребята, хватит дурачиться.
Arrêtez de jouer.
Хватит дурачиться!
Fais l'imbecile, toi!
Хватит дурачиться.
Arrête de faire le con.
Макс, хватит дурачиться!
Max, arrête de nous tourner autour, OK?
Хватит дурачиться.
Arrête de faire l'idiot!
Так, ладно, хватит дурачиться.
Très bien, arretons de jouer.
Хватит дурачиться.
On peut descendre maintenant?
Да, хватит дурачиться.
Oui, on arrête les bêtises.
Хватит дурачиться!
Arrête de glander.
Хватит дурачиться и почисти зубы!
Arrête de jouer et brosse-toi les dents!
Монтез, хватит дурачиться.
Monte, arrête de faire l'idiot.
Хватит вам дурачиться!
Tu as fini de t'amuser?
Хватит дурачиться!
Allez jouer.
- Может хватит уже дурачиться.
Très bien, assez tourné autour.
Хватит дурачиться, он полюбит тебя. И я уверена, ты полюбишь его.
Ne sois pas bête, il t'adorera.
Хватит дурачиться.
Fais pas ta victime.
- Слушай! Хватит уже дурачиться!
Fais pas l'imbécile.
Моника, хватит дурачиться.
Monica, arrête de faire le pitre.
- Может хватит уже дурачиться.
Allez, assez.
Ну хватит уже дурачиться!
C'est cher!
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62