Хватит вопросов перевод на французский
51 параллельный перевод
Хватит вопросов.
Je ne vais pas subir un interrogatoire!
Госпожа, хватит вопросов.
Madame, j'arrête les questions.
Илэйн, хватит вопросов.
Arrête de me poser cette question.
Хватит вопросов, Грегор.
Plus de questions, Gregor.
И хватит вопросов шутка ли это.
Plus de questions pour savoir si c'est une blague.
Хватит вопросов.
Fini, les questions.
- Хватит вопросов.
- N'en parlons plus.
Нет! Хватит вопросов!
- ça suffit!
Хватит вопросов.
Posez pas de questions.
- Хватит вопросов.
Plus de questions.
Ладно, хватит вопросов. Теперь ты спрашивай.
Maintenant que je t'ai interrogé, pose-moi les questions que tu veux.
Хватит вопросов, Даллас. Делай, как я сказала.
Pose pas de questions, Dallas.
- "Но зачем это делать?" - " ХВАТИТ ВОПРОСОВ!
- " Pourquoi tu fais ça? - Assez de questions!
Где моя мама? - Хватит вопросов.
- Arrête les questions.
Прошу, Мегги. И хватит вопросов.
Maintenant Meggie, plus de questions, je t'en prie.
Может хватит вопросов?
Est-ce que l'interrogatoire est fini?
Хватит вопросов. Держите.
Quoi qu'il en soit... tiens.
Так, хватит вопросов на сегодня.
Très bien, c'est tout pour aujourd'hui.
Хватит вопросов.
Assée de questions!
Хватит вопросов.
OK, assez de questions.
– Ладно, хватит вопросов на сегодня. – Да.
Plus de questions pour ce soir.
Хватит вопросов.
Ne pose pas de questions.
Думаю, хватит вопросов, а?
Ça suffit pour les questions?
- Хватит вопросов!
- Assez avec les questions!
Всё, хватит вопросов.
Ça suffit. Plus de questions.
Хватит вопросов, Мерфи.
Arrête tes questions, Murphy.
Хватит вопросов.
La discussion est close.
С меня хватит вопросов.
J'ai finit avec les questions
Бабушка, мне кажется, пока хватит вопросов.
Je pense qu'on a eu assez de questions pour le moment.
Может хватит вопросов?
L'interrogatoire est terminé?
Хватит вопросов.
Assez de questions.
Хватит вопросов.
- C'était vous?
Хватит с меня вопросов, понятно?
Vous me cassez les oreilles!
- Слушай, хватит уже вопросов.
- Assez de questions.
Хватит вопросов, ешьте.
Mangez.
Хватит уже вопросов.
Plus de questions, d'accord?
Хватит с меня вопросов.
J'ai répondu à assez de questions pour aujourd'hui.
Знаешь, Ричи, хватит уже вопросов о маме.
Tu sais quoi, Ritchie? Plus de questions à propos de ta mère.
Но хватит уходить от моих вопросов
Mais tu dois arrêter d'éviter de répondre à mes questions
Хватит с нее вопросов.
Bonjour, Camilla. Elle n'est pas d'humeur pour d'autres questions.
- Всё, хватит вопросов.
- Arrête les questions.
Хватит задавать так много вопросов.
Tu peux arrêter de trop réfléchir sur ça?
Может хватит уже вопросов?
Tu pourrais la mettre en veilleuse?
На сегодня вопросов хватит.
Bien. Assez d'infos pour ce soir.
Зачем? - Хватит уже вопросов!
- Arrêtez avec vos questions!
Хватит уже вопросов.
Assez de question.
Хватит задавать столько идиотских вопросов.
Arrête de poser toutes ces questions.
- Хватит с меня ваших вопросов!
- J'en ai fini avec vos questions.
Хватит с меня этих метких вопросов, интервью окончено.
OK, j'en ai marre de ces questions pièges, donc l'interview est fini.
Ну всё, хватит уже этих вопросов, ладно, Фред?
Allez, arrête de m'interroger, d'accord, Fed?
Вы слышали моего адвоката, хватит вопросов!
TRIAL ERROR 1x01 - Pilot
вопросов больше нет 217
вопросов нет 83
вопросов 138
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
вопросов нет 83
вопросов 138
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53