Чем меньше перевод на французский
2,645 параллельный перевод
Концерн Total. Чем меньше нефти они продают, тем мне лучше.
Total, moins ils vendent de pétrole mieux je me porte.
Чем меньше людей знают об этом, тем лучше.
Le moins de gens seront au courant, le mieux ce sera,
Чем меньше вы знаете обо всем этом, тем безопаснее для тебя.
Moins tu en sais à ce propos, plus tu seras en sécurité.
Чем меньше людей знает об этом, тем лучше, сэр.
Le moins ils seront capable de savoir sur ça, le mieux ça sera, Monsieur.
Приятель, чем меньше, тем лучше.
Hey, mon pote, des fois moins est un plus ( less is more ).
Чем меньше вреда мы сможем нанести ее образу...
si l'on pouvait ne pas trop écorner son image...
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Moins tu en sais, mieux c'est.
Чем меньше пропущу, тем меньше наверстывать.
Moins j'en manque, moins je serai à la traine.
Будто я меньше, чем человек.
Comme si je n'étais pas humain.
Я поняла, что у нас меньше общего, чем я думала.
Je réalise qu'on se ressemble plus que ce je pensais.
Тут можно поесть за тридцать пять центов, выпить пива меньше, чем за четвертак, и полностью одеться за пять долларов - включая шляпу.
Ici vous pouvez manger pour 35 cents, boire une bière pour 25 cents, un costume pour 5 dollars chapeau inclus.
В видде миллиона нитей невероятного великолепия, которое позволяет заблокировать энергосистему Манхеттена меньше, чем за миллисекунду.
Sous la forme d'un million de lignes de lumière binaire qui a... la capacité de rayer Manhattan du réseau de distribution d'énergie en moins d'un millième de seconde.
Намного меньше, чем остановка сердца, которая у вас может быть.
Beaucoup moins que l'arrêt cardiaque complet que vous êtes sur le point d'avoir.
Сью узнала что-то новое обо мне, а я узнала, что покупаю Брику обувь на три размера меньше, чем надо. Я хочу это посмотреть!
Sue a appris des choses sur moi, et j'ai appris que j'achetais des chaussures trois tailles trop petites pour Brick.
Отель меньше, чем я его помню.
L'endroit est plus petit que dans mon souvenir.
Мы должны были догадаться, что размеры "комплекта" Хана меньше, чем он нам рассказывал.
On aurait dû deviner qu'avec Hans il fallait voir les choses en petit.
Может быть в смерти будет меньше боли, чем в этой жизни.
Peut-être que la mort fait moins mal que la vie.
Ты будешь любить меня меньше, чем я - тебя Я люблю тебя так
Si tu m'aimes moins que moi
"Ванна для ребёнка меньше чем за минуту"
"donner son bain à bébé en moins d'une minute."
Я нужна тебе не меньше, чем ты мне, сладость моя.
- Tu as besoin de moi, juste comme j'ai besoin de toi, cookie.
Чем больше Нил проводит времени с тобой тем меньше он будет думать о деньгах, обещаю.
Plus Neil passera du temps avec vous, moins il s'occupera de l'argent, je vous le promets.
Чем больше улов, тем меньше анчоусов останется.
Plus ils pêchent, moins il y a d'anchois.
Лисбон не могла бы ты привести Пита Коена В церковь.. святого Себастьяна... Эмм, чуть меньше чем через час?
Lisbon, pourriez vous emmener Pete Coen à l'église Saint Sebastian dans, euh... un peu moins d'une heure?
- Увидимся чуть меньше чем через час.
On se voit dans un peu moins d'une heure.
В определенный момент ты понимаешь, что... имеешь дело с кем-то, у кого намного меньше опыта чем у нас.
A un certain point, tu réalises que tu es juste... en train de parler avec quelqu'un qui n'a pas été là aussi longtemps que toi.
У Терезы было меньше обязанностей, чем у других монахинь.
Thérèse avait moins d'obligations que les autres nonnes.
Она умерла меньше, чем через год после этого.
Elle est morte moins d'un an après
Если он позвонит Тео Тонину, у нас меньше времени, чем мы думали.
S'il appelle Theo Thonin, on a moins de temps que prévu.
Знаешь, чем дальше ты будешь тянуть, тем меньше очков мы заработаем
Plus tu prends ton temps moins on marque de points.
Мне надо быть на работе... меньше чем через час.
Je dois être au travail dans... et bien, moins d'une heure.
Не с обычными признаками, мы ищем кого-то, кто получил визу меньше чем за две недели и кого-то, кто въезжал первый раз.
Outre les indicateurs habituels, nous recherchons une personne qui aurait un visa pour moins de 2 semaines, et quelqu'un qui serait entré pour la première fois.
Это меньше, чем 312.
Il fait moins de 312. Oh, waouh
И ты виновата не меньше, чем он.
Vous êtes sur la sellette pour ça, autant qu'il l'a été.
Дед пожертвовал, а у него гораздо меньше денег, чем у тебя.
Papi l'a fait et il a beaucoup moins d'argent que toi.
Краб-привидение, может, и меньше, чем черепашка, но у него хватит силы затащить её в своё логово.
Même si le crabe fantôme est plus petit que la tortue, il est assez fort pour l'attirer dans son repaire.
Ваша честь, сейчас почти 17.00 - это меньше чем 24 часа.
Votre honneur, il est 17h c'est dans moins de 24h.
Скорее немного меньше, чем хотелось.
Mm, t'as plutôt fait un bide.
56 просмотров меньше чем за час.
56 visites en moins d'une heure.
Больше чем у Линколька, меньше чем у Джефферсона.
Plus que Lincoln, moins que Jefferson.
В самом деле, что можно сделать в Вильямсбурге меньше, чем на 20-ку?
Sérieusement, qu'est-ce qu'on peut faire à Williamsburg avec moins de 20 $?
Энни, любой, кто знает правду, выяснит, что это ты меньше, чем за минуту.
Annie, toutes les personnes que tu connais la vérité vont comprendre que c'est toi en moins d'une minute.
Значит, если кто-то другой не воспользовался компьютером Брента, то он находился в отеле меньше, чем через 20 минут после убийства.
À moins que quelqu'un ait utilisé son ordinateur, il était à l'hôtel 20 minutes avant le meurtre.
- Ёлы-палы, меньше, чем нужно.
- Mazette, ça fait beaucoup moins!
У неё меньше власти, чем у мэра Кливленда.
M'en parlez pas, j'en fumerais bien une aussi.
Меньше, чем они запрашивали.
C'était encore trop cher, Peggy.
Мне предстоит выступать с этой речью на конференции меньше чем через 48 часов.
Je dois faire ce discours à la conférence TED dans moins de 48 heures.
Вы отлично понимаете, о чём я. И чем быстрее вы расскажете мне, тем меньше вероятность, что я расскажу детективу Беллу, что вы ещё и карманник.
Vous savez de quoi je parle, et plus vite vous me direz quelle est la relation, moins il y aura de chances que je dise au
Это всего на несколько штук меньше, чем надо для залога.
C'est un peu juste pour payer la caution.
Несомненно, я меньше, чем вы, верю в половое воздержание масс.
J'ai moins confiance dans la retenue sexuelle des masses que vous.
Чем больше присяжные его узнают, тем меньше он им нравится.
Plus ils le connaîtront, moins le jury l'aimera.
Это будет стоить не меньше чем 50 фунтов.
- Ce sera au moins 50 £.
чем меньше ты знаешь 43
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем могу быть полезна 50
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем могу быть полезна 50
чем мы сами 24
чем можем помочь 37
чем мы можем помочь 108
чем мне бы хотелось 21
чем мы 344
чем моя 55
чем мы ожидали 92
чем мне казалось 24
чем мужчины 43
чем мои 30
чем можем помочь 37
чем мы можем помочь 108
чем мне бы хотелось 21
чем мы 344
чем моя 55
чем мы ожидали 92
чем мне казалось 24
чем мужчины 43
чем мои 30