Что происходит там перевод на французский
1,263 параллельный перевод
- Что там происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Что там происходит?
- Comment vont-ils?
Там многие букмекеры хотят знать, что у нас происходит.
Un max de bookmakers veut savoir.
Да что там за хрень происходит?
- qu'est-ce qu'il y a?
- Что же там происходит?
Qu'est-ce qui se passe dehors?
Да что там происходит, солнце?
- Il se passe quoi dehors?
- Я бы хотел бы рассказать людям что мы думаем там происходит.
On a des idées sur ce qui se passe là-haut. j'aimerais pouvoir en parler.
Что там происходит?
Que se passe-t-il ici?
Это 64-й, я слышал взрыв со стороны 65-ого. Что там происходит, что известно?
Zambia 64, j'ai entendu une explosion.
Рик, что там происходит?
Rick, que se passe-t-il?
- Нина, что там происходит?
- Que se passe-t-il?
- Джек, что там происходит?
- Que se passe-t-il?
- Что там происходит?
- Que se passe-t-il?
-... на строительство логова, чтобы отдохнуть там и что происходит? - Кто-то потратил половину своей жизни...
- On passe sa vie à...
Так что там происходит между тобой и Россом?
Alors qu'est ce qui se passe entre toi et Ross?
Тилк, там что-нибудь происходит?
Il y a de l'activité?
Там что-то происходит.
Il se passe quelque chose.
Что там такое происходит?
Qu'est-ce qui merde?
Кто это там говорит? Что происходит?
Qui c'est, à l'arrière?
Там всегда что-то происходит.
Il s'y passe toujours quelque chose.
Мне надо ехать в Бостон. Самому посмотреть, что там происходит. Я поеду.
Je ferais mieux d'aller à Boston... pour voir ce qui se passe.
Что там происходит, Шейн?
Tu dois du pognon et tu piques sa musique?
Там что-то происходит, что-то действительно важное, что-то, что может принести перемены.
Il se passe quelque chose dehors. Quelque chose qui peut devenir vraiment important. Quelque chose qui pourrait faire que les choses changent.
- Там что-то ужасное происходит.
Ça ressemble à un naufrage.
Откровенный ответ это : мы не знаем что там происходит. The frank answer is we don't know what is going on out there.
La réponse franche est qu'on ignore ce qui se passe là-bas.
Что там происходит?
Ça donne quoi?
Что там происходит? Это упражнение на актерское мастерство, которое он провалит.
C'est un exercise qu'il ratera complètement.
- Что у вас там происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Мы вернемся, как только посмотрим, что там происходит.
On part en reconnaissance. Ce ne sera pas long.
Что там, наверху, происходит?
Qu'est-ce qui se passe là-haut?
Лемменс, что там происходит? Лемменс!
Lemmens, que se passe-t-il?
Совершенно не волновало, что там происходит с погодой.
Je n'avais pas fait attention aux conditions climatiques.
Что там к черту такое происходит?
Qu'est ce qui s'est passé là-haut?
Донна, что там происходит? !
Je sais ce qui se passe là-dedans!
О, могу представить, что там происходит.
J'imagine très bien la scène.
Я знаю, где-то вдалеке – Там кто-то знает, что со мною происходит
Je sais qu'il est là, mystérieux Et qu'il me veut!
Что там происходит?
Que se passe-t-il?
Здесь теперь находятся войска ООН. И то, что происходит прямо сейчас - это обмен военнопленными там, где проходили самые ожесточенные бои. На этом самом мосту.
L'ONU a déployé ses troupes et nous assistons à l'échange des prisonniers sur la ligne des combats, ici même sur ce pont.
Там что-то происходит, продолжай и точно узнаешь!
Il faut creuser pour y arriver.
И что же там происходит перед закатом?
- Qu'est-ce qui s'y passe?
Что у вас там происходит! ?
- Il y a quelqu'un là-haut ou je dois me débrouiller seule?
Стэйс! Что там происходит?
- Que se passe-t-il?
Что там происходит в твоей безумной голове?
Quoi, Bébé, Qu'est ce qu'il se passe dans ton esprit malade?
Кто-нибудь мне скажет, что там, чёрт возьми, происходит?
Mais qu'est-ce qui se passe, bordel?
Что случилось? Что там происходит?
Que se passe-t-il?
Что там происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
- Что там происходит?
- Qu'est-ce qui se passe?
Отцепись! Что там происходит?
Lache moi!
Что там происходит?
Qu'est ce vous faite la bas?
Что там происходит?
Qu'est-ce qui se passe derrière?
Что там происходит?
- Putain, c'est quoi ce bordel, en bas? Qu'est-ce qui se passe?
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит в мире 29
что происходит между вами 24
что происходит снаружи 22
что происходит дальше 18
что происходит с людьми 21
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит в мире 29
что происходит между вами 24
что происходит снаружи 22
что происходит дальше 18
что происходит с людьми 21
что происходит в твоей жизни 17
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121