Чувствуйте себя перевод на французский
238 параллельный перевод
Чувствуйте себя, как дома.
Mettez-vous à l'aise.
Чувствуйте себя как дома.
Faites comme chez vous.
Чувствуйте себя как дома.
Mettez-vous à l'aise.
Чувствуйте себя как дома.
Vous êtes ici chez vous.
Спокойной ночи. Чувствуйте себя, как дома, ребята. Сигареты на столе вон там.
Servez-vous, il y a des cigarettes...
Чувствуйте себя как дома.
Mettez-vous à votre aise.
Чувствуйте себя как дома, сеньора.
Installez-vous confortablement.
- Чувствуйте себя как дома
- Faites comme chez vous.
Чувствуйте себя как дома
Faites comme chez vous.
Я не могу предложить ничего особенного, но вы чувствуйте себя как дома.
C'est rudimentaire, mais faites comme chez vous.
Присаживайтесь, месье, чувствуйте себя как дома.
- Madame. - Asseyez-vous, M. Michaud.
- Чувствуйте себя как дома. - Я говорил с Офелией, когда услышал что-то позади себя.
- Je parlais avec Ophelia... quand j'entendis un bruit derrière moi.
Чувствуйте себя, как дома. - Привет!
Faites comme chez vous.
Пожалуйста, ожидая его, чувствуйте себя как дома.
Veuillez l'attendre et vous mettre à l'aise.
Чувствуйте себя как дома.
faites comme chez vous.
– Чувствуйте себя как дома.
- lnstallez-vous.
Чувствуйте себя как дома.
Quant à vous deux, faites comme chez vous.
- Чувствуйте себя как дома.
- Mettez-vous à l'aise.
Что ж, чувствуйте себя как дома, м-р Барретт.
Installez-vous.
Чувствуйте себя как дома, полковник.
Faites comme chez vous, colonel.
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
Entrez donc. Asseyez-vous.
"Если вы придёте в моё отсутствие, чувствуйте себя как дома, дверь открыта. Лиза".
faites COMME CHEZ VOUS, LA PORTE EST OUVERTE
Чувствуйте себя как дома, господа.
Faites comme chez vous, messieurs.
Проходите, ребята, не стесняйтесь! - Чувствуйте себя, как дома!
Entrez, faites comme chez vous..
Чувствуйте себя как дома.
- Par l'hypnose?
Прошу вас, не чувствуйте себя неловко.
Ne vous sentez pas gêné.
Садитесь и чувствуйте себя как дома.
Faites comme chez vous, asseyez-vous.
Чувствуйте себя свободно, дом практически пуст.
Exprimez-vous en toute liberté. La tour est quasiment vide.
И чувствуйте себя, как дома.
Mettez-vous à votre aise.
Чувствуйте себя как дома.
Installe-toi.
Чувствуйте себя как дома.
Allez-y, entrez.
Чувствуйте себя свободно, делайте, что хотите.
Promenez-vous librement et observez.
Так, я вас оставляю, чувствуйте себя как дома!
Bon je vous laisse, vous êtes chez vous.
Привет, ребята! Заезжайте! Чувствуйте себя как дома!
Entrez, faites comme chez vous!
Не чувствуйте себя так, будто я Вас пытаюсь обвинить.
Vous semblez penser que je vous fais un reproche.
Чувствуйте себя, как дома.
- Faites comme chez vous.
Присаживайтесь. Чувствуйте себя как дома.
Mettez-vous à l'aise.
Идемте выпьем чего-нибудь и отведаем закусок... и чувствуйте себя как дома.
Servez-vous en boissons et en hors-d'oeuvre... et faites comme chez vous.
Tак что чувствуйте себя как дома.
Faites comme chez vous.
Чувствуйте себя как дома.
Asseyez-vous à votre aise.
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Mettez-vous à l'aise.
Господа, чувствуйте себя как дома.
Pourquoi pensez-vous messieurs faites pas vous-mêmes à la maison.
Но пока вы здесь, чувствуйте себя как дома.
Tant que vous êtes ici, vous pouvez tout partager avec nous.
Пожалуйста, доктор Башир, чувствуйте себя как дома.
Je vous en prie, faites comme chez vous.
Чувствуйте себя, как дома.
N'hésite pas à jeter un coup d'oeil tout autour.
Чувствуйте себя какдома.
Tu peux disposer de tout ce que tu veux.
Всё, что пожелаете. Чувствуйте себя как дома.
Prenez tout ce dont vous avez besoin.
Заходите. Чувствуйте себя как дома.
Entrez, mettez-vous à l'aise.
Чувствуйте себя как дома.
Je suis à vous dans un moment.
Чувствуйте себя как дома.
Accompagne monsieur.
Чувствуйте себя как дома.
Rien, merci. A plus tard.
чувствуйте себя как дома 234
себя 270
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
себя 270
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
чувство вины 105
чувствую себя хорошо 26
чувствовал 73
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствует 40
чувствую себя прекрасно 28
чувствуешь разницу 26
чувствую себя лучше 23
чувствовали 17
чувствую себя хорошо 26
чувствовал 73
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствует 40
чувствую себя прекрасно 28
чувствуешь разницу 26
чувствую себя лучше 23
чувствовали 17