Это он вам сказал перевод на французский
104 параллельный перевод
Да Это он вам сказал так говорить?
Il vous a dit de dire ca?
- Это он вам сказал? - Да.
- C'est lui qui vous l'a dit?
3-4 раза в неделю, это он вам сказал?
C'est lui qui vous a dit qu'il me voyait 3, 4 fois par semaine?
Это он вам сказал об этом?
Qui vous a dit ça?
Это он вам сказал?
C'est lui qui vous l'a dit?
Это он вам сказал, вероятно.
J'imagine que c'est lui qui vous a dit ça.
Это он вам сказал?
- Il vous l'a dit?
Это он вам сказал?
C'est ça qu'il t'a dit?
Это он вам сам сказал? Вы должны понимать, что я не играю... в загадки. А почему вы оставили своего мужа?
Dites-moi, si vous êtes vraiment celle que vous prétendez être, attention, on va vérifier, pourquoi, vous avez quitté votre mari?
Это он вам так сказал?
- C'est ce qu'il a dit?
И это - все, что он сказал вам?
CHERUB : C'est tout ce qu'il a dit?
Он разве не сказал вам, что это он послал ко мне того парня?
Il vous a dit qu'il m'avait envoyé ce gars?
Вы делаете слишком много шума. Он сказал передать вам это.
Le régisseur dit de faire moins de bruit
Когда я спросила, зачем ему это он сказал, что многим вам обязан.
Il a dit que c'était un cadeau pour vous remercier.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Formé à la même école que Master. Nos services s'en occupent. Il semble être en Thaïlande après avoir été en Inde.
- Это красивое имя. - Он сказал, вам одиноко.
Il dit que tu es isolé.
Я сказал вам, что это был Чендлер что он курил марихуану но это был я.
Je vous ai dit que c'était Chandler qui avait fumé, mais c'était moi.
Он сказал Вам, что это за вирус?
- Il vous a dit que c'était un virus?
- Тогда, наверное, он вам сказал, что это здание не продается.
Il aurait dû vous dire que ce bien n'était pas à vendre.
Простите, он же Вам сказал, что это не важно
Excuse-moi, mais il t'a dit que ça n'avait aucune importance.
Он сказал, что это не важно и я просто не пойму, чего Вам еще допытываться
Écoute, il a dit que ça n'avait aucune importance et tout ce que je dis c'est que je ne comprends pas pourquoi on insiste tant.
Это он вам это сказал?
Il vous a dit ça?
Отличный парень. Да, и он сказал "вам нужно это купить".
Tout à fait, et il a dit "vous devriez prendre ça".
Он сказал вам, что я сделал это.
Il vous a dit que c'était moi.
Он сказал вам, что Грааль - это чаша?
Il vous a dit que le Graal était une coupe?
Он сам сказал вам это.
Il vous l'a dit, ça!
Это он вам так сказал?
C'est ce qu'il vous a dit?
Он бы вам сам это сказал, если бы хотел.
S'il avait voulu, il vous l'aurait dit.
Это означает, что если в школе учитель по биологии сказал вам, что человек находится на вершине пишевой цепочки, то он или она были чертовски не правы.
Si votre prof de bio vous a dit que les humains étaient en haut de la chaîne alimentaire, il était à côté de la plaque. UNIVERSITÉ DE BOSTON
Это он вам сказал?
Il a dit ça?
Он вам это сказал?
Il vous a dit ça?
Это для него нормально, то что он вам сказал.
Il va mieux, en passant.
Он сказал, это поможет вам понять.
Oui. Il a dit que vous y trouveriez votre réponse.
Это он вам сказал?
Il vous l'a dit?
Что бы он вам ни сказал - это ложь, а теперь пошли отсюда.
Peu importe ce qu'il vous a dit, c'était des mensonges, maintenant partez.
Это то, что он вам сказал?
C'est ce qu'il vous a dit?
Нет, он сказал что ему вернуться обратно к вам. Это было десять минут назад.
Non, il a dit qu'il allait vous voir, il y a 10 minutes.
Это он вам сказал?
C'est ce qu'il vous a dit?
Но что он не сказал вам, так это то, откуда он черпает свои идеи.
Mais ce qu'il ne vous a pas dit, c'est d'où lui venaient ses idées.
Все, что он сказал вам на этой неделе... поверим, что это правда.
Tout ce qu'il a dit cette semaine, on va croire que c'est vrai.
И это все что он вам сказал?
Et c'est tout ce qu'il a dit?
Он смотрел на Маркуса Что бы он вам не сказал - это ложь.
Il vous a menti sur moi.
Он сказал, вам это понадобится.
Il a dit que vous auriez besoin de ça.
И он вам это сказал? Да, сэр....
- Il vous l'a dit?
Он,..., он сказал отдать это вам.
He, uh... il m'a dit de récuperer le sac pour lui. il se fou de moi.
Он сказал передать вам, что вы можете засунуть это предложение туда, откуда вы его вытащили.
De mettre votre offre là où il pense.
Он сказал вам когда должно было состояться это совещание?
Il vous a dit quand se passerait la rencontre?
Он сам вам это сказал.
Il vous a dit lui-même.
Но он же сказал вам, что это он сделал.
Mais, hé, il nous a dit qu'il l'a fait.
И.. Он сказал вам кто это?
Vous a t'il dit quel client?
Он однажды сказал, что вам нужно толкнуть только одну костяшку домино, но если это-правильная костяшка, все остальные упадут.
Il a dit une fois qu'il suffisait de faire tomber un domino, et que si c'était le bon domino, le reste tomberait aussi.
это он 5581
это оно 750
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это он сказал 47
это она так сказала 39
это она сказала 29
это он сам 22
это оно 750
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это он сказал 47
это она так сказала 39
это она сказала 29
это он сам 22
это она вам сказала 18
это она так говорит 23
это она сделала 41
это оно и есть 61
это она виновата 20
это они сделали 26
это она тебе сказала 36
это он и был 16
это он так говорит 18
это он так сказал 48
это она так говорит 23
это она сделала 41
это оно и есть 61
это она виновата 20
это они сделали 26
это она тебе сказала 36
это он и был 16
это он так говорит 18
это он так сказал 48
это он сделал 93
это он начал 31
это онлайн 16
это он виноват 29
это он тебе сказал 59
он вам сказал 20
вам сказали 31
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это он начал 31
это онлайн 16
это он виноват 29
это он тебе сказал 59
он вам сказал 20
вам сказали 31
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень здорово 82
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень здорово 82
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это отлично 677
это очень опасно 218
это очень сложно 134
это очень по 61
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это отлично 677
это очень опасно 218