Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это просто чудо

Это просто чудо перевод на французский

114 параллельный перевод
- Очень красивый, да - Смотри, Ансельмо, это просто чудо
Regarde cette merveille, Anselmo!
Это просто чудо.
C'est une merveille, je te dis!
Надо всего лишь нажать на этот рычаг Да это просто чудо
Ce truc-là est une merveille, sitôt qu'on appuie sur le...
Это просто чудо!
C'est un miracle.
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
C'était un miracle que vous m'ayez rencontrée, M.Hogan.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
C'est un miracle qu'elle ait pu sortir de ce camp vivante.
Это просто чудо какое-то!
Je n'y crois pas...
Это просто чудо.
C'est un miracle.
Это просто чудо!
C'est parfait.
Это просто чудо.
C'est assez merveilleux...
Это просто чудо.
Un vrai miracle!
Случай с твоим сыном - это просто чудо!
C'est merveilleux pour ton fils.
По правде, быть принцессой - это просто чудо.
le fait que tu sois princesse est une sorte de miracle.
Это просто чудо, что ты очнулся.
J'ai de la chance que tu sois revenu.
Все-таки бог есть! Это просто чудо!
Il y a un Dieu!
- Это просто чудо!
- C'est un miracle. Vraiment.
Это просто чудо, черт меня раздери.
C'est un miracle!
Тут враг, настолько мощный и злой, что это просто чудо, что мы еще живы и не порабощены.
Ce qu'il y a ici, c'est un ennemi, si avancé, si méchant, que c'est un miracle que nous ne soyons pas déjà anéantis ou réduits à l'esclavage.
Это просто чудо, что вы остались живы.
Je connais cet homme.
Но места в центре - это просто чудо.
Mais ces sièges du milieu sont formidables.
На помощь! Это просто чудо!
- C'est un miracle.
Это просто чудо.
C'est magnifique.
Это просто чудо.
- C'est un miracle.
Это просто чудо.
C'est vraiment étrange.
Нет, пуля не задела жизненно важные органы. Я выжил, это просто чудо.
Mes organes vitaux ne sont pas touchés.
Все так преобразилось - это просто чудо!
- On ne la reconnaît pas! Magnifique!
Это просто чудо... Выжить после падения с такой высоты...
C'est un miracle de survivre après une chute d'une telle hauteur.
Это просто чудо.
C'est juste un miracle.
Это просто чудо.
C'est comme un miracle.
Господи, это просто чудо!
Mon Dieu, c'est ahurissant.
Это просто чудо, Тед!
C'est un miracle, Ted!
Да, это просто чудо!
C'est prodigieux!
Это просто чудо.
C'est du jamais vu!
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Je n'appelle pas ça un miracle. Juste un échange de gaz. Résultat de 500 millions d'années d'évolution.
Это просто случайность, а не чудо.
C'est un accident, pas un miracle.
Это было просто чудо.
- au fa suraigu... - Non, merci. Un miracle.
Джулия, это просто чудо.
C'est pas extra, ça?
Да это просто чудо!
C'est incroyable!
Это просто чудо, мистер Гриффин.
C'est dément.
Это было просто чудо.
Ils ont été formidables.
Это, мистер МакЭлрой, просто чудо.
Voilà, Mr McElroy, ce que j'appelle un putain de miracle.
Это, друг мой, просто чудо!
Ceci, mon ami, est un miracle!
Это просто чудо.
Je pense que c'est un miracle.
Такое гулянье, что в глазах темно, это же просто чудо, этот крикет.
D'abord, l'obscurité avec la grève. Et là, le miracle avec le cricket!
Ты просто чудо, Мелинда, для мужчины, который сможет это понять. Это совершенно точно...
Tu es un bon parti, pour l'homme qui convient.
Это же было... просто чудо какое-то.
Vous voyez ce que je veux dire? C'était... C'était... un putain de miracle.
Это просто настоящее чудо, которое я когда-либо видел.
C'est la chose la plus proche d'un miracle que je n'ai jamais vue.
Думаешь, они просто так отдадут нам это чудо техники?
Tu crois vraiment que les filles vont nous donner cette technologie sans rien dire?
Это же просто чудо!
C'est un miracle!
Да это ж просто чудо, что у меня все закончилось так хорошо!
C'est un miracle que je m'en sois si bien sorti!
Но просто раньше не понимала, насколько большое это чудо.
Je n'imaginais pas à quel point jusqu'à aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]