Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это слишком дорого

Это слишком дорого перевод на французский

120 параллельный перевод
Это слишком дорого. Вот в чем проблема.
John W. Berryman est venu la voir le mois dernier.
Я не могу отнять его у Тима а так же я не могу принять его у Стива это слишком дорогой подарок
Je ne peux pas l'enlever à Tim. Et je ne peux accepter ça de Steve. C'est bien trop cher.
Кроме того, для вас это слишком дорого.
Et vous n'en avez pas les moyens.
Такие балы устраивают не часто. Сейчас это слишком дорого.
On n'en fait plus des maisons comme ça avec le prix actuel de l'or
Сто – это слишком дорого.
C'est trop cher.
– Сто – это слишком дорого.
C'est trop cher.
Но это слишком дорогой подарок.
Venez, maintenant. Mais il est beaucoup trop cher un cadeau.
Это слишком дорого стоит.
Le prix est élevé.
Это слишком дорого.
C'est trop cher.
Твоя мать не хочет. Это слишком дорого.
Votre mère ne veut pas, c'est trop cher.
Нет-нет! Это слишком дорого.
Non, c'est trop cher.
Вот ту стену я хочу отделать искусственным мехом и сланцем, но сланец — это слишком дорого
Là, je voulais de la fourrure et de l'ardoise, mais c'est cher.
- это слишком дорого.
- c'est trop.
Плёнка - это слишком дорого.
Les films coûtent trop cher.
Ну, это слишком дорого для меня.
J'ai pas les moyens, tu le sais.
Я был в восторге, но это слишком дорого.
J'adorerais, mais trop cher pour nous.
Нет, это слишком дорого.
C'est beaucoup trop cher. Et puis, avec ce qui est arrivé,
- Но это слишком дорого.
C'est trop.
Эй, гринго, это слишком дорого для тебя.
Heym, Gringo! C'est beaucoup trop cher pour vous.
Это слишком дорого.
C'est trop.
Это слишком дорого.
C'est trop d'argent.
Я не могу купить землю - это слишком дорого.
Je ne peux pas acheter, c'est trop cher.
Это слишком дорого.
- Ava! C'est trop!
Это слишком дорого.
Ça t'empêche pas de l'essayer.
Мне это слишком дорого обходится.
Ca me coute cher.
Она была у доктора, но это слишком дорого.
Elle a vu un docteur, mais c'est trop cher.
Я сказал, Франсин, это слишком дорого.
Je te l'ai dis, Francine, c'est trop cher.
О-о... это слишком дорого для меня.
Tout ça... pour moi... C'est beaucoup trop.
Это слишком дорого.
- Non. C'est trop.
Это слишком дорого для такого как я.
Trop cher pour moi.
Это слишком дорого!
C'est vraiment très cher.
И я боюсь, что это будет стоить вам слишком дорого. Карл.
Pour vous, cette erreur est fatale.
Нет, это слишком дорого.
C'est trop précieux!
- Но тот ужин... для вас это было слишком дорого.
- Mais alors, l'autre jour, Ie dîner était pour vous une dépense importante.
Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
DOCTEUR : Ne vous souciez pas de ça. On ne restera pas assez longtemps pour le découvrir.
Слишком дорого это нам стоило.
Cela nous a coûté trop cher.
Уже нет. Слишком дорого мне всё это обошлось.
Ça m'a beaucoup coûté.
- Это будет для тебя слишком дорого.
- Non, c'est trop cher.
- Мне нужно шесть яиц! - Это же дорого слишком!
– Il m'faut six œufs – Tu veux nous ruiner
Нет, это слишком дорого.
Ça reste trop cher.
- Это было слишком дорого. - Часы.
Cette montre...
- Дорогой, это слишком.
- On n'a pas les moyens.
" Дорогой Брайан, я надеюсь это письмо найдет тебя в добром здравии и надеюсь, что ты не считаешь, что быть адвокатом - слишком тяжело.
Cher Brian, j'espère que tu es en bonne santé et que tu ne trouves pas la vie d'avocat trop stressante.
Это же... слишком дорого!
- C'est trop cher.
- Это не для вас, уважаемый, он слишком дорогой.
puis-je regarder celui-ci?
Милый, это же для тебя слишком дорого.
Tu n'as pas les moyens.
Это могло мне слишком дорого обойтись.
- Ça m'avait coûté trop cher.
- Сколько это стоит? - Слишком дорого.
- Ça coûte combien?
А это не слишком дорого? Да.
- Ça ne va pas nous coûter trop cher?
Это, должно быть, слишком дорого?
Ça a dû te coûter cher?
По мне, это слишком. А почему так дорого?
- Pourquoi aussi cher?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]