Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это слишком ужасно

Это слишком ужасно перевод на французский

37 параллельный перевод
Это слишком ужасно.
C'est trop horrible.
Это слишком ужасно.
C'est affreux!
Это слишком ужасно.
C'était trop morbide.
Нет, я не могу. Это слишком ужасно.
Je ne peux pas, c'est trop horrible.
Я никогда бы не отпустил тебя, это слишком ужасно для кого угодно.
Jamais. Trop horrible de faire ça à quelqu'un.
- О, это слишком ужасно для тебя?
Je n'en ai pas l'air?
( Вздыхает ) Это слишком ужасно, чтобы выразить словами.
Il n'y a pas de mots, c'est trop horrible.
Это слишком ужасно.
C'est si horrible.
Это слишком ужасно.
C'est trop le bordel.
Это слишком ужасно, чтобы выразить словами.
Qu'étudiait-elle? Quel genre d'animal?
Господи, маленькая девочка, это... Это слишком ужасно.
Bon Dieu, une petite fille, c'est... c'est trop affreux.
Я не могу сказать, это слишком ужасно.
C'est trop choquant à dire.
Это слишком ужасно.
C'est trop insupportable.
Наша подруга умерла, и мы приехали сюда, чтобы сбежать от этого, но нельзя сбежать от этого, потому что это слишком ужасно.
Notre amie est morte et on est là pour ne plus y penser. mais on ne peux pas y échapper, car c'est tout simplement horrible.
- Это было слишком ужасно, правда?
Ce n'était pas si terrible.
Это не было слишком ужасно?
- Cela n'a pas été trop dur, j'espère?
Ох, я не хочу думать, что это... об этом, слишком... мой мальчик, это слишком ужасно.
Je ne veux pas y penser, mon garçon, c'est trop affreux.
Это было бы... на самом деле слишком ужасно.
Ce serait vraiment... vraiment trop horrible.
Даже если ты имеешь на это право, не окажется ли цена слишком ужасной?
- Même si c'était possible... même si tu avais le droit de le décider, ce qui n'est pas le cas... ne penses-tu pas qu'il y aurait un prix terrible à payer?
Это не может быть слишком ужасно.
Ça peut pas être si terrible que ça.
И я знаю, как это ужасно, понять эти чувства, когда уже слишком поздно.
Je connais aussi la souffrance de s'en apercevoir trop tard.
Это было ужасно! - Слишком ужасно!
- C'est de sa faute.
Всё это было слишком ужасно. Мне пришлось отвести взгляд.
C'était trop affreux, je dus regarder ailleurs.
Что помогало держать Холодную войну холодной это чувство морального ограничения, что такое оружие было слишком ужасно для использования.
La guerre froide est restée larvée, car un certain sens moral nous a empêchés d'utiliser nos armes.
Это было бы слишком ужасно.
Non, ce serait trop affreux.
Я надеюсь, что это будет не слишком ужасно.
J'espère que ça ira.
Это платье ужасно. И оно слишком длинное, правда?
La robe est horrible et trop longue, hein?
Ём... ¬ последнее врем € ты зашел слишком далеко, и если ты не прекратишь попойки, тогда € перестану видетьс € с тобой, а это будет ужасно.
En ce moment, tu vas trop loin. Si tu n'arrêtes pas ces cuites, je vais devoir cesser de t'admirer et ça va craindre pour moi.
Э-Э-это действительно ужасно, и я не хочу чтобы ты приняла это слишком близко.
C'est vraiment affreux, et je ne veux pas que tu le prennes pour toi.
Давай, давай, давай, давай, давай. Это ужасно, что мы не можем быть вместе, но только мысль о том, что мы не можем быть друзьями - это... Слишком отстойно, чтобы я могла это вынести.
Notre séparation est déjà pénible, mais si on peut pas être amis, je vais pas pouvoir supporter ça.
Это не слишком ужасно.
Ça n'a pas l'air si grave.
Ты слишком сильно на все реагируешь, это ужасно.
Tes allergies sont le pire.
Я хочу сказать, это не слишком ужасно?
Je veux dire, c'est si terrible?
Это ужасно мило с вашей стороны, но я слишком устал. Сегодня было очень много дел.
C'est sympa, mais je suis fatigué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]