Это тот же парень перевод на французский
113 параллельный перевод
- Это тот же парень.
- C'est le même mec? - Ouais.
- Маленький лысый парень в очках. - Это тот же парень, с которым я разговаривал.
- Un petit chauve à lunettes.
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
C'est vraiment gênant à admettre, mais je suis du genre à dire à mes amis, au parking, après le film : "Oh, c'était le même type dès le début?"
Если вы посмотрите более внимательно, то заметите, что азиатский повар это тот же парень, который участвовал в конкурсе по поеданию микрофильмов на карнавале ЦРУ.
Maintenant, si vous regardez de plus près, vous pourrez noter que le cuisinier asiatique est le même gars qui était au concours du mangeur de microfilm au carnaval de la CIA!
Это тот же парень? Этот человек, у которого ты брал интервью, со шрамом, ты уверен?
Vous avez interviewé le type avec la cicatrice?
Это тот же парень.
C'est le même type.
Это тот же парень с фото.
C'est le type de la photo.
Мы отправили туда команду, но мы более чем уверены, что это тот же парень.
On a une équipe là-bas, mais on est quasiment certain que c'est le même type.
Нет никаких зацепок, что это тот же парень.
Impossible que ce soit le même type.
Это тот же парень, который ударил Лесси?
Est ce la même personne qui à frappé Lassie?
Так ты уверен, что это тот же парень, которого ты видел в голове Аима?
Es-tu sûr que c'est le même type que tu as vu dans la tête d'Ayim?
Это тот же парень, Расмуссен.
Toujours le même, Rasmussen.
Это тот же парень, что сбежал с места убийства.
C'est la même personne qui a fui le lieu du meurtre.
Я уверен, что это тот же парень, которого я видел вчера вечером.
Je suis presque sûr que c'est le même gars que j'ai vu la nuit dernière.
- Это же тот самый парень?
- C'est lui, non?
- Эй, это же тот парень.
- Hé, c'est lui!
Подождите! Да это же тот самый парень, который играет задницу в новом фильме Аль Пачино!
C'est pas toi qui joues le cul dans le dernier Al Pacino?
Потому что, если придет время... а ты не будешь готов воспользоваться этой штукой, тот парень заберет его у тебя, ограбит, и из него же и убьет.
En effet, ce sont des gens très bien... Soit, hier soir, un type... il était touché.
Это должен быть тот же парень... Нерман... мы нашли других.
Ça doit être Nearman, comme pour les autres.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
C'est comme dans La 4e dimension, Ie mec se réveille, il est pareil mais tout a changé.
Гил и Диз - это один и тот же парень.
Gil et Diz ne font qu'un.
- Это же тот парень со съёмочной площадки.
- C'est le type du tournage. - Oui.
Эй, это же тот парень, что оскорбил наш флаг!
C'est le type qui a profané notre drapeau!
- Вы уверены, что это был тот же самый парень?
- C'était le même? - J'en suis certain.
Они абсолютно уверены, что это тот же самый парень, который обчистил и все остальные бары в окру́ге.
- Les gars. Ils sont à peu près sûrs que c'est le même type qui a volé tous les bars.
Не хочу показаться параноиком, будем просить Бога, что б это не был тот же парень что дал нам Миранду.
Je veux pas paraître parano, mais je prie que ça vienne pas du type qui nous a offert Miranda.
Не настолько, чтобы не понять, что тот парень был геем. Это же было ясно, как божий день. Что-то я не поняла.
-?
Это же тот парень с...
Mais c'est le gas de...
Я видел его, это тот же чёртов парень!
Je l'avais vu, c'est ce même enfoiré de mec!
Это - тот же самый парень?
Est-ce que c'est lui?
Эрл, это же не тот чувак из Кемдэна. Не могу поверить, что этот парень притворяется героем? Я знаю.
C'est pas le type de Camden.
тот же самый парень что написал эту книгу и если это не то что ты хочешь тогда ты должна идти одна
Le même type qui a écrit ce livre. Et si c'est pas ce que tu veux, tu dois le quitter.
- Это не может быть тот же самый парень.
- Ça ne peut pas être le même gamin.
Тот клевый парень - это же просто игра чтобы ты переспала со мной.
Il a joué le gentil garçon rien que pour coucher avec toi.
Это же тот парень, который преследовал тебя?
- C'est pas le mec que tu disais, qu'il te suivait?
Я же говорю, это тот парень.
C'est bien lui.
Это тот же парень.
C'est lui.
Это же тот парень.
C'est le mec.
"Измельченный парень" и Джон Доу это один и тот же человек...
M. Confetti et l'inconnu sont la même personne.
Насколько мы уверены, что это тот же парень?
Comment être sûr que c'est la même personne?
Голубые шорты, точно. Так вы говорите, что это может быть тот же самый парень?
Pour vous c'est le même type?
Тот же парень, который сделал это в Багдаде.
Le type qui nous a aidés à Bagdad.
¬ он тот парень! ќн так же поступил со мной и снова это делает!
Il me l'a fait et le revoilà à l'œuvre!
Это же не тот же парень, что и вчера?
C'est un autre type?
Что будет, если тест ДНК подтвердит, что это был один и тот же парень?
alors que se passera-t-il quand l'analyse ADN revient et montre que ça vient du même homme?
Это один и тот же парень. Это моя шутка.
- C'est le même, c'est ma blague.
Я понимаю, почему вы считаете, что это тот же парень.
Je suis navrée.
Слушай, а что если тот же парень, что ограбил магазин, ограбил и это место три года назад?
Mec, et si c'était le même gars qui a cambriolé l'épicerie et cet endroit il y a trois ans?
Это не был тот же парень, которого мы видели на льду.
Et il n'était plus le même que sur la glace.
Какое совпадение - ты просил устроить здесь вечеринку, а Ханта ограбили прямо по-соседству. И это сделал тот же парень, что спас нас на складе.
Quelle coïncidence, que tu ais demandé à faire la fête ici, et que Hunt se fasse dévaliser juste à côté et par le même gars qui nous a sauvé à l'entrepôt.
Это не тот же самый парень, с которым ты работала 13 лет назад.
Ce n'est plus le même gars avec qui vous travailliez il y a 13 ans.
это тот 596
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот самый человек 16
это тот случай 27
это тот же человек 36
это тот момент 31
это тот мальчик 20
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот самый человек 16
это тот случай 27
это тот же человек 36
это тот момент 31
это тот мальчик 20
это тот самый парень 23
тот же парень 43
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
тот же парень 43
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твое имя 36
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523