Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я любила его

Я любила его перевод на французский

478 параллельный перевод
Я любила его.
Je l'aimais vraiment.
Но я любила его. До безумия.
Mais je l'aimais... à la folie.
Я любила его, вы любили его.
Nous aimions Harry, vous et moi...
Потому, что я любила его. С двойной страстью!
Je l'aimais d'un amour passionné!
Он не был очень хорошим или очень плохим. Но... я любила его.
Il n'était ni bon, ni mauvais, mais je l'aimais.
Я любила его всю свою жизнь.
Je l'aime depuis toujours.
Я любила его.
Je l'ai tant aimé.
"Я любила его, потому что убила".
"Je l'aime parce que je l'ai tué."
Я любила его целый год... и никогда, никогда не была ему неверна,
Je l'ai aimé toute une année. Je ne lui ai jamais été infidèle.
- Да, я любила его! - Да!
- Oui, je l'aimais.
Парень, с которым я встречалась. Он был чуть моложе меня, но я любила его.
Il était plus jeune, mais je l'aimais.
Разве он обидел тебя? - Я любила его всем сердцем.
Je l'aimais et je croyais qu'il m'aimait.
Я любила его.
Je l'aimais.
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его. Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе.
J'ai cru pouvoir tout accepter parce que je l'aimais et qu'il devait aller à Hollywood pour me décrocher un contrat.
Почему я должна его потерять, когда я любила его больше всего?
Pourquoi a-t-il fallu que je perde celui que j'aime le plus au monde?
Я любила его.
Je l'aime.
Я любила его, как ты знаешь.
Je l'aimais, tu le sais.
Я любила его за шнурки.
Je l'aimais pour sa ficelle aussi.
Я хочу сказать, я любила его когда была в Рэдклиффе, но его же перерастаешь.
J'adorais lorsque j'étais à Radcliffe, mais bon, il faut évoluer.
Я любила его, за его интеллект.
- Je l'aimais pour son intelligence.
Я позволила провести себя одному человеку, который меня убедил в том, что любил меня и, что я любила его.
Je me suis laissée mener par un homme qui m'a persuadée qu'il m'aimait et que je l'aimais.
Я любила его.
Il est mort.
А я его так любила!
Je les aime tant!
- Если бы я только нашла покровителя я любила бы его всем своим сердцем.
Si un protecteur voulait bien s'occuper d'une fille comme moi, je serai prête à le chérir de tout mon être...
Я не люблю его, может быть, и не любила.
Je ne l'aime plus. Je ne l'aime plus. L'ai-je jamais aimé?
И я люблю его так, как никогда не любила тебя.
Et je l ´ aime, comme jamais je ne t ´ ai aimé!
Я любила тебя и ненавидела его.
Je t'aimais et je le détestais.
Ты не виновата, что любила его. Я это тоже простил.
Je comprends que vous l'aimiez... mais je ne puis vous le pardonner.
Богатого или бедного - мне все равно, лишь бы я его любила.
Je sais qu'on veut vous marier à un homme riche!
Я никогда не любила его.
Je ne l'ai jamais aimé.
Я говорю тебе, я никогда не любила его.
Tu peux me croire!
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
J'ai compris qu'elle l'avait aimé et n'avait rien fait pour me nuire.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
J'ai fondu en larmes, criant que je la détestais, qu'elle avait joué la comédie à papa et qu'elle ne l'avait jamais aimé.
- Боже, как я его любила!
Dieu, que je l'aimais!
Я никого никогда не любила прежде его. Я знаю, это нелегко понять.
Tu as aimé un homme pendant des mois et brusquement...
"Я убила его, потому что любила".
" Je l'ai tué parce que je l'aime.
Я тоже его любила, Галя.
Moi aussi, je l'aimais, Galia.
Он безраздельно доверял мне, а я, я его очень любила.
Ils étaient parfaitement confiance en moi, et moi, je les aimais trop.
Я его не любила.
Je ne l'ai jamais aimé.
- Я его любила.
- Je l'aimais.
Я бы сказала тебе, что забыла его, но трудно забыть того, кого ты любила.
Je pourrais bien te dire que je l'ai oublié, mais on n'oublie pas quelqu'un qu'on a aimé.
Она его любила безумно, ничего подобного я больше не встречал.
Elle était follement amoureuse de lui. Je n'ai jamais vu ça.
Я его как брата любила.
Je l'aimais comme mon frère.
Я знаю почему, потому что ты всего нанавидела его потому что моя мать любила его, потому что он принадлежал мне сейчас, потому что он мой, чего никогда нельзя будет сказать о тебе.
Je sais pourquoi, tu l'as toujours détesté, parce que ma mère l'aimait, parce qu'il m'appartient,
- Я никогда его не любила?
Je ne l'ai jamais aimé.
Когда-то я его действительно любила. Но и тебя я тоже любила.
Je l'aimais jadis mais je vous aimais aussi.
Я действительно его любила.
Parce que je l'aime.
Я правда почти его любила
Moi, je l'aimais presque
И я знаю, как сильно ты его любила.
ça me fait de la peine pour Nick.
- Ну, я знал, что она никогда толком не любила его, так что я...
- Je ne les aime pas beaucoup...
Макси всегда был так ко мне добр, как не был добр никто другой. И я его любила. Не так, как я люблю тебя, но я его любила.
Marxie m'a aidée dans la vie comme personne et je l'aimais, pas comme je t'aime toi, mais je l'aimais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]