Я рассказал им перевод на французский
143 параллельный перевод
Пауль! Вы попросили, чтоб я рассказал им как они нужны там.
Vous m'avez demandé de leur dire comme on a besoin d'eux là-bas.
Она подняла меня на борт, чтобы я рассказал им о корабле. Управление мостиком, жизнеобеспечение.
Je leur ai montré comment fonctionnent les commandes et les systèmes.
- Я рассказал им о книге.
- Je leur ai parlé du livre
А ночью, во время разговоров, я рассказал им о наших убеждениях, и они слушали.
Et le soir, pendant nos discussions, je leur ai parlé de nos convictions, et ils ont écouté.
Некоторые были знакомы друг с другом, но ни одна из них не знала, по какому поводу её пригласили. Я рассказал им, что в разное время был влюблён в каждую из них, но не решился признаться, чтобы не портить себе жизнь.
Je leur au expliqué que j'avais été amoureux de chacune d'elles mais que je m'étais bien gardé de leur dire pour éviter de foutre ma vie en l'air.
Конечно, я рассказал им, что ты, мм...
Bien sûr, je leur ai dit que tu...
Я рассказал им позже, что Стив любил такие маленькие игры.
Steve se livrait souvent à ces petits jeux.
Когда другие Шерпа сказали, что они боятся, я рассказал им то, чему мой отец учил меня.
Quand les autres sherpas disaient avoir peur, je leur racontais ce que mon père me disait.
Видишь ли, я рассказал им, что помнил.
Je leur ai dit ce dont je me souvenais.
Я рассказал им, что я люблю их и очень скучаю.
Je leur ai dit que je les aimais et qu'ils me manquaient.
Я рассказал им, что захотел поплавать на том ученическом судне.
J'ai dis que je voulais embarquer sur ce bateau-école.
Ладно, я рассказал им, что я гей.
Ben, je leur ai aussi dit que j'étais, tu sais, genre, gay.
Потому что я рассказал им, что он переспал с динозавром.
J'ai écrit qu'il se tapait des dinosaures.
Не могу поверить. Я рассказал им, что занимался рукоблудством 22 раза за последнюю неделю.
Je leur ai raconté que je m'étais livré à 22 pratiques solitaires en 8 jours.
Я рассказал им об Орай, Приор.
Mais pas tous.
- Каков ваш ответ? - Я рассказал им все, что знал.
- J'ai déjà tout dit.
Хорошо, да. Я рассказал им.
Oui, je leur ai dit.
Я рассказал им о тебе, и они приняли тебя в своё сердце как сына.
Je leur ai raconté ton passé, ils t'ont pris dans leur maison et dans leur coeur.
Я рассказал им о Кайле.
Je leur ai dit pour Kyle.
Они наши давние друзья, Они досмерти хотели встретить вас с тех пока, как я рассказал им о вас.
Ce sont de vieux amis qui ont hâte de vous rencontrer depuis que je leur ai dit.
Я рассказал им, что сделал.
Je leur ai dit ce que j'ai fait.
Я рассказал им правду.
- Je leur ai dit la vérité.
Думал, я рассказал им свою версию.
Je pensais avoir donné ma description.
Я бы всё им рассказал.
Je leur aurais dit n'importe quoi.
Я им рассказал, что когда ты пришел ко мне в тюрьму... Ты сказал если они не смогут вытащить меня, ты возьмешь камень.
Juste que quand tu es venu me voir en prison... tu as dit... si ils ne te font pas évader... et si tu savais où était la pierre... tu pouvais la prendre... et la vendre.
Ещё я им рассказал про Намюр. Так что об этом можешь говорить смело.
- Seulement...
Я им все рассказал.
J'ai raconté une histoire.
Я рассказал им историю про ваши игры.
Vous jouez à des jeux.
Да, я тоже рассказал им о тебе.
Oui, je leur ai tout raconté à ton sujet, aussi.
Я рассказал всё, а им плевать!
Je leur ai dit, et ils s'en fichent!
Джерри, я все им рассказал.
Hé, Jerry, j'ai été forcé de leur dire.
Я рассказал им.
Je leur ai dit.
Нет, я все им рассказал, и предельно ясно.
Non, j'ai été très clair.
А потом я рассказал им о тебе.
Et je leur ai parlé de toi.
- Я знаю. Я им даже не рассказал про предложение дня.
Je ne leur ai meme pas encore lu le menu special.
Я поговорил с парнями в Нью-Йорке. Рассказал им о том, как тяжело вы трудились и что премия к Рождеству была бы очень к месту.
On a discuté à NY de votre dur travail et on vous offre un bonus de Noël.
Я хочу, чтобы ты повторил им то, что ты рассказал мне.
Je veux que tu répètes ce que tu m'as dit.
Я рассказал им, что вы придете.
Je les ai prévenus.
Не говори им что я рассказал про сюрприз.
Ne leur dites pas que je vous l'ai dit.
И тогда я позвонил- - позвонил в офис, рассказал им, что здесь произошло, что, как я думал, произошло. И что здесь требуетсл помощь от них.
Puis j'ai appelé le bureau, je leur ai tout raconté et je leur ai demandé
Меня били, пока я все не рассказал им.
Ils m'ont tabassé pour que je révèle tout sur South Harmon.
Он им рассказал о бумагах, которые я ему передал.
Il est allé raconter qu'il m'avait passé commande.
Я задержал всех перед уходом и рассказал им свою идею.
J'ai présenté mon idée à tout le monde avant qu'ils partent.
Ты хочешь, чтобы я им все рассказал?
T'es pas obligée de me dire ça comme ça.
Я все им рассказал.
Je leur ai tout dit.
Когда тебя спросят, почему я сделал то, что сделал, я хочу, чтобы ты им рассказал.
Quand ils te demanderont pourquoi j'ai fait ça, Je veux que tu leur dises.
Хочешь, я позову Бриджит и Мари, чтоб ты им рассказал?
Tu pourrais en parler à Bridgette et Marie?
Я звонил судьям и рассказал им о Кэролайн Холлин.
J'ai appelé la justice et leur ai dis au sujet de Carolyn Hollin.
Я им обо всём этом ещё не рассказал.
- Elle est chez sa mère. Je ne leur ai pas encore parlé de tout ça.
Конечно я ничё не рассказал им.
Je ne leur ai rien dit.
- Конечно я ничё не рассказал им. Остынь.
Ils n'ont rien sur nous.
я рассказал все 17
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказала тебе 16
я рассказала ей 16
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказала тебе 16
я рассказала ей 16
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80